"وتُشجَّع الدول على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se alienta a los Estados a
        
    se alienta a los Estados a establecer mecanismos de alerta temprana en el marco de sus sistemas nacionales, así como con otros Estados y con los órganos regionales e internacionales. UN وتُشجَّع الدول على إنشاء آليات الإنذار المبكر داخل نظمها الوطنية، مع دول أخرى ومع هيئات إقليمية ودولية.
    se alienta a los Estados a que aprovechen estas actividades para intercambiar experiencias en materia de aplicación del Tratado a nivel nacional; UN وتُشجَّع الدول على الاستفادة من هذه المناسبات لتبادل الخبرات في مجال تنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني؛
    se alienta a los Estados a considerar la posibilidad de elaborar leyes y marcos en materia de competencia que guarden coherencia con sus estrategias nacionales de desarrollo. UN وتُشجَّع الدول على النظر في وضع قوانين وأطر المنافسة بما يتماشى مع استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    se alienta a los Estados a que se planteen la aplicación de normas y mejores prácticas pertinentes y generalmente aceptadas. UN وتُشجَّع الدول على النظر في تطبيق المعايير وأفضل الممارسات المناسبة التي تحظى بالقبول العام.
    se alienta a los Estados a que examinen la posibilidad de ejercer esas funciones de manera que cada una de ellas tenga debidamente en cuenta a la otra. UN 77 - وتُشجَّع الدول على أن تراعي إنجاز هاتين المهمتين على نحو يكفل أن تولي كل منهما الاعتبار المناسب للأخرى.
    Se alienta a los Estados a: UN وتُشجَّع الدول على القيام بما يلي:
    se alienta a los Estados a evaluar los efectos de las crisis sucesivas y a formar una visión de la recuperación basada en la realización de las normas de derechos humanos universalmente aceptadas. UN وتُشجَّع الدول على تقييم أثر الأزمات المتلاحقة وصياغة رؤية للانتعاش تقوم على إعمال المعايير المقبولة عالمياً لحقوق الإنسان.
    se alienta a los Estados a que otorguen a las INDH el mandato más amplio posible de modo que incluya la promoción y protección de todos los derechos enunciados en los instrumentos internacionales y regionales. UN وتُشجَّع الدول على منح المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ولاية بأوسع نطاق ممكن تشمل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المحددة في الصكوك الدولية والإقليمية.
    se alienta a los Estados a que promuevan actividades de divulgación realizadas por la industria, la comunidad académica, los legisladores y otras organizaciones pertinentes, o en colaboración con esas entidades. UN وتُشجَّع الدول على العناية بأنشطة التوعية إما بواسطة الأوساط الصناعية والأكاديمية والتنظيمية الرقابية وسائر المنظمات ذات الصلة وإما بالتعاون معها.
    se alienta a los Estados a que promuevan actividades de divulgación realizadas por la industria, la comunidad académica, los legisladores y otras organizaciones pertinentes, o en colaboración con esas entidades. UN وتُشجَّع الدول على العناية بتنظيم أنشطة للتواصل إما بواسطة الدوائر الصناعية والأكاديمية والتنظيمية وسائر الجهات ذات الصلة وإما بالتعاون معها.
    Estas plataformas ofrecen enormes beneficios -- educativos, sociales y culturales -- , y se alienta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para velar por que todos los niños tengan las mismas oportunidades de obtener esos beneficios. UN وتنطوي هذه المنصات على فوائد هائلة، تعليمية واجتماعية وثقافية، وتُشجَّع الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان إتاحة فرص متكافئة لجميع الأطفال للتمتع بهذه الفوائد.
    se alienta a los Estados a adoptar medidas para facilitar la comprensión de las necesidades de las familias de los desaparecidos, entre otras cosas, mediante evaluaciones de esas necesidades, con el fin de identificar las dificultades concretas que experimentan y determinar las respuestas más adecuadas. UN وتُشجَّع الدول على اتخاذ الخطوات اللازمة لفهم احتياجات أسر المفقودين، بطرق من بينها إجراء تقييمات لاحتياجات الأسر، بهدف تحديد الصعوبات الملموسة التي تواجهها وتحديد أنسب الاستجابات لها.
    94. se alienta a los Estados a que ofrezcan oportunidades para el reasentamiento de los menores no acompañados y separados de su familia. UN 94- وتُشجَّع الدول على توفير فرص إعادة التوطين بغية تلبية مختلف احتياجات الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم المشمولين بإعادة التوطين.
    94. se alienta a los Estados a que ofrezcan oportunidades para el reasentamiento de los menores no acompañados y separados de su familia. UN 94- وتُشجَّع الدول على توفير فرص إعادة التوطين بغية تلبية مختلف احتياجات الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم المشمولين بإعادة التوطين.
    94. se alienta a los Estados a que ofrezcan oportunidades para el reasentamiento de los menores no acompañados y separados de su familia. UN 94- وتُشجَّع الدول على توفير فرص إعادة التوطين بغية تلبية مختلف احتياجات الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم المشمولين بإعادة التوطين.
    94. se alienta a los Estados a que ofrezcan oportunidades para el reasentamiento de los menores no acompañados y separados de su familia. UN 94- وتُشجَّع الدول على توفير فرص إعادة التوطين بغية تلبية مختلف احتياجات إعادة التوطين لدى الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    se alienta a los Estados a que velen por la debida aplicación y operatividad de esos principios mediante leyes, políticas e instituciones nacionales " . UN وتُشجَّع الدول على كفالة تنفيذ هذه المبادئ وإعمالها على النحو المناسب من خلال التشريعات والسياسات والمؤسسات الوطنية " .
    se alienta a los Estados a que evalúen esas normas y traten de utilizar normas comunes, cuando sea factible, para la reducción de los desechos espaciales, los cálculos de permanencia en órbita, la eliminación segura de equipo, la gestión de los reingresos y las características y trayectorias de los satélites. UN وتُشجَّع الدول على تقييم هذه المعايير، والسعي إلى استخدام معايير مشتركة، حيثما يمكن عملياً، بشأن التخفيف من الحطام، وتقديرات العمر المداري، والتخلّص الآمن من المعدات وإدارة العودة إلى الغلاف الجوي، وتحديد خصائص السواتل ومساراتها.
    se alienta a los Estados a que evalúen esas normas y traten de utilizar normas comunes, cuando sea factible, para la reducción de los desechos espaciales, los cálculos de permanencia en órbita, la eliminación segura de equipo, la gestión de los reingresos y las características y trayectorias de los satélites. UN وتُشجَّع الدول على تقييم هذه المعايير، والسعي إلى استخدام معايير مشتركة، حيثما يمكن عملياً، بشأن التخفيف من الحطام، وتقديرات العمر المداري، والتخلّص الآمن من المعدات وإدارة العودة إلى الغلاف الجوي، وتحديد خصائص السواتل ومساراتها.
    se alienta a los Estados a que organicen consultas participativas periódicas adaptadas a la edad y la madurez del niño, así como investigaciones con los niños, y a que hagan lo mismo con los padres, por separado, a fin de conocer las dificultades que encuentran en el ámbito de la salud, sus necesidades en materia de desarrollo y sus expectativas con miras a la elaboración de intervenciones y programas eficaces sobre salud. UN وتُشجَّع الدول على إجراء مشاورات تشاركية منتظمة، مكيفة وفقاً لسن الطفل ونضجه، والقيام ببحوث مع الطفل، وفعل ذلك مع أبويه بمعزل عنه، من أجل معرفة التحديات الصحية التي تواجهه وتحديد الاحتياجات والتوقعات المتعلِّقة بنمائه إسهاماً في تصميم تدخلات وبرامج صحية فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus