Las recomendaciones dimanadas de estos debates se publican y transmiten al Gobierno y a las autoridades locales para su posible aplicación. | UN | وتُنشر التوصيات التي تنبثق عن هذه المناقشات وتحال إلى الحكومة والسلطات المحلية لما قد تتخذه من إجراءات لمتابعتها. |
Los API se publican y son accesibles para todos, y pueden fortalecer las iniciativas de promoción de políticas de otras instituciones. | UN | وتُنشر استعراضات سياسة الاستثمار وتتاح للجميع وبإمكانها تعزيز جهود مؤسسات أخرى في مجال الدعوة إلى تغيير السياسة العامة. |
Los Folletos informativos se publican en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se distribuyen gratuitamente en todo el mundo. | UN | وتُنشر صحائف الوقائع بلغات اﻷمم المتحدة الست وتوزع مجانا في جميع أنحاء العالم. |
Un subgrupo de datos básicos se publica en un folleto que se distribuye a los Estados miembros. | UN | وتُنشر مجموعة جزئية من البيانات الأساسية على شكل كتيب يوزع على الدول الأعضاء. |
Los resultados de estas reuniones quedan documentados, y se difunden ampliamente como contribución para futuras iniciativas en el tema respectivo. | UN | وتُسجل نتائج هذه الاجتماعات وتُنشر على نطاق واسع كمساهمة في المبادرات المقبلة في مجالات مواضيع كل منها. |
Las resoluciones del Consejo de Seguridad, numeradas según un sistema que se adoptó en 1964, se publican en volúmenes anuales de Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | وتُنشر قرارات مجلس اﻷمن، التي ترقم وفقا لنظام اعتمد في عام ١٩٦٤، في مجلدات سنوية لقرارات ومقررات مجلس اﻷمن. |
Estos documentos se publican a medida que resulta necesario. | UN | وتُنشر هذه الوثائق عندما تستدعي الضرورة ذلك. |
Diecinueve periódicos y 36 revistas se publican en varios idiomas. | UN | وتُنشر ٩١ صحيفة و٦٣ مجلة أخرى بلغات متعددة. |
Estos documentos se publican a medida que resulta necesario. | UN | وتُنشر هذه الوثائق عندما تستدعي الضرورة ذلك. |
Las decisiones del Tribunal Supremo se publican y distribuyen a todos los legisladores, jueces y abogados. | UN | وتُنشر قرارات المحكمة العليا وتُعمم على جميع المشرﱢعين والقضاة والمحامين. |
Todos los años se publican muchas obras académicas que tratan de una amplia gama de temas relacionados con la identidad cultural. | UN | وتُنشر كل سنة منشورات أكاديمية عديدة تتعلق بمجموعة واسعة من المواضيع ذات الصلة بالهوية الثقافية. |
La revista y los boletines del Consejo se publican más regularmente y están llegando a la autosuficiencia. | UN | وتُنشر مجلة المجلس ورسائله اﻹخبارية بصورة أكثر انتظاماً وتعمل على تطوير اكتفاء ذاتي. |
Sus miembros no pueden ser destituidos. Sus fallos sobre asuntos constitucionales y sus decisiones interpretativas se publican en el Boletín Oficial. | UN | وأعضاء المحكمة غير قابلين للعزل، وتُنشر في الجريدة الرسمية أحكامها في الدعاوى الدستورية وقرارات التفسير. |
También se publican periódicos en los idiomas ruso, kazajo, tayiko, coreano, kirguís y turcomano en diversas regiones y provincias del país. | UN | وتُنشر هذه الصحف باللغات الروسية والكازاخية والطاجيكية والكورية والقيرغزية والتركمانية في أقاليم ومناطق أوزبكستان. |
Periódicamente se organizan jornadas de estudios dedicadas a los derechos humanos y al derecho humanitario y se publican sus trabajos. | UN | وتعقد بانتظام أيام دراسية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني وتُنشر الأعمال المتعلقة بهذه الأيام. |
Las cifras de las cuentas nacionales se publican en valores corrientes y también a precios constantes. | UN | وتُنشر أرقام الحسابات القومية بالقيم الحالية، وكذلك بالأسعار الثابتة. |
Todas las empresas de propiedad pública están sometidas a auditorías externas y se publican sus cuentas. | UN | وتخضع جميع حسابات المؤسسات المملوكة ملكية عامة للمراجعة الخارجية وتُنشر هذه الحسابات. |
La Revista se publica en la Web en español, francés e inglés, y se distribuye a diversas listas de direcciones. | UN | وتُنشر هذه المجلـــة على شبكة الإنترنت باللغات الانكليزية والفرنسية والأسبانية وتوزع باستخدام قوائــم بريديــة عديدة. |
Las mejores prácticas se difunden a través de orientaciones técnicas sobre distintos aspectos de la transparencia institucional y la divulgación de información. | UN | وتُنشر أفضل الممارسات عبر التوجيه التقني بشأن جوانب متنوعة من شفافية الشركات وكشف البيانات. |
Esas observaciones se publicarán como un anexo del informe de la visita al país, si así lo solicita su Gobierno. | UN | وتُنشر هذه الملاحظات كمرفق في تقرير الزيارة القطرية في حال طلبت الحكومة ذلك. |
Los informes sobre esas misiones especiales se publicaban en el sitio web del Comisionado. | UN | وتُنشر تقارير هذه البعثات الخاصة في موقع المفوضية على شبكة الإنترنت. |
Otro medio de dar a conocer los textos oficiales es su inserción permanente en los sitios de Internet de las instituciones citadas. | UN | وتُنشر النصوص الرسمية أيضاً بصورة منتظمة على الموقع الإلكتروني لمختلف المؤسسات المذكورة آنفاً. |
Este documento contendrá, entre otras cosas, información sobre la función reguladora del órgano y se publicará en el sitio web del Consejo. | UN | وستتضمن الوثيقة التي يقدمها أموراً منها معلومات عن الدور التنظيمي للهيئة وتُنشر في الموقع الشبكي للمجلس. |
Asimismo, los informes nacionales eran preparados para la Agencia por contratistas cuyos nombres se hacían públicos con fines de transparencia. | UN | ويتولى مقاولون كذلك إعداد التقارير الوطنية للوكالة. وتُنشر هذه التقارير تعزيزاً للشفافية. |
Las respuestas de los Estados partes pueden consultarse en esta página web, así como las cartas de la Relatora dirigidas al Estado parte y las comunicaciones de las ONG. | UN | وتُنشر ردود الدول الأطراف على هذه الصفحة، شأنها شأن الرسائل الموجهة من المقررة إلى الدول الأعضاء وأية مساهمات متعلقة بالمتابعة ترد من منظمات غير حكومية. |