"وتُنشر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se publican
        
    • se publica
        
    • se difunden
        
    • se publicarán
        
    • se publicaban
        
    • conocer
        
    • se publicará
        
    • se hacían públicos
        
    • pueden consultarse
        
    Las recomendaciones dimanadas de estos debates se publican y transmiten al Gobierno y a las autoridades locales para su posible aplicación. UN وتُنشر التوصيات التي تنبثق عن هذه المناقشات وتحال إلى الحكومة والسلطات المحلية لما قد تتخذه من إجراءات لمتابعتها.
    Los API se publican y son accesibles para todos, y pueden fortalecer las iniciativas de promoción de políticas de otras instituciones. UN وتُنشر استعراضات سياسة الاستثمار وتتاح للجميع وبإمكانها تعزيز جهود مؤسسات أخرى في مجال الدعوة إلى تغيير السياسة العامة.
    Los Folletos informativos se publican en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se distribuyen gratuitamente en todo el mundo. UN وتُنشر صحائف الوقائع بلغات اﻷمم المتحدة الست وتوزع مجانا في جميع أنحاء العالم.
    Un subgrupo de datos básicos se publica en un folleto que se distribuye a los Estados miembros. UN وتُنشر مجموعة جزئية من البيانات الأساسية على شكل كتيب يوزع على الدول الأعضاء.
    Los resultados de estas reuniones quedan documentados, y se difunden ampliamente como contribución para futuras iniciativas en el tema respectivo. UN وتُسجل نتائج هذه الاجتماعات وتُنشر على نطاق واسع كمساهمة في المبادرات المقبلة في مجالات مواضيع كل منها.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad, numeradas según un sistema que se adoptó en 1964, se publican en volúmenes anuales de Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad. UN وتُنشر قرارات مجلس اﻷمن، التي ترقم وفقا لنظام اعتمد في عام ١٩٦٤، في مجلدات سنوية لقرارات ومقررات مجلس اﻷمن.
    Estos documentos se publican a medida que resulta necesario. UN وتُنشر هذه الوثائق عندما تستدعي الضرورة ذلك.
    Diecinueve periódicos y 36 revistas se publican en varios idiomas. UN وتُنشر ٩١ صحيفة و٦٣ مجلة أخرى بلغات متعددة.
    Estos documentos se publican a medida que resulta necesario. UN وتُنشر هذه الوثائق عندما تستدعي الضرورة ذلك.
    Las decisiones del Tribunal Supremo se publican y distribuyen a todos los legisladores, jueces y abogados. UN وتُنشر قرارات المحكمة العليا وتُعمم على جميع المشرﱢعين والقضاة والمحامين.
    Todos los años se publican muchas obras académicas que tratan de una amplia gama de temas relacionados con la identidad cultural. UN وتُنشر كل سنة منشورات أكاديمية عديدة تتعلق بمجموعة واسعة من المواضيع ذات الصلة بالهوية الثقافية.
    La revista y los boletines del Consejo se publican más regularmente y están llegando a la autosuficiencia. UN وتُنشر مجلة المجلس ورسائله اﻹخبارية بصورة أكثر انتظاماً وتعمل على تطوير اكتفاء ذاتي.
    Sus miembros no pueden ser destituidos. Sus fallos sobre asuntos constitucionales y sus decisiones interpretativas se publican en el Boletín Oficial. UN وأعضاء المحكمة غير قابلين للعزل، وتُنشر في الجريدة الرسمية أحكامها في الدعاوى الدستورية وقرارات التفسير.
    También se publican periódicos en los idiomas ruso, kazajo, tayiko, coreano, kirguís y turcomano en diversas regiones y provincias del país. UN وتُنشر هذه الصحف باللغات الروسية والكازاخية والطاجيكية والكورية والقيرغزية والتركمانية في أقاليم ومناطق أوزبكستان.
    Periódicamente se organizan jornadas de estudios dedicadas a los derechos humanos y al derecho humanitario y se publican sus trabajos. UN وتعقد بانتظام أيام دراسية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني وتُنشر الأعمال المتعلقة بهذه الأيام.
    Las cifras de las cuentas nacionales se publican en valores corrientes y también a precios constantes. UN وتُنشر أرقام الحسابات القومية بالقيم الحالية، وكذلك بالأسعار الثابتة.
    Todas las empresas de propiedad pública están sometidas a auditorías externas y se publican sus cuentas. UN وتخضع جميع حسابات المؤسسات المملوكة ملكية عامة للمراجعة الخارجية وتُنشر هذه الحسابات.
    La Revista se publica en la Web en español, francés e inglés, y se distribuye a diversas listas de direcciones. UN وتُنشر هذه المجلـــة على شبكة الإنترنت باللغات الانكليزية والفرنسية والأسبانية وتوزع باستخدام قوائــم بريديــة عديدة.
    Las mejores prácticas se difunden a través de orientaciones técnicas sobre distintos aspectos de la transparencia institucional y la divulgación de información. UN وتُنشر أفضل الممارسات عبر التوجيه التقني بشأن جوانب متنوعة من شفافية الشركات وكشف البيانات.
    Esas observaciones se publicarán como un anexo del informe de la visita al país, si así lo solicita su Gobierno. UN وتُنشر هذه الملاحظات كمرفق في تقرير الزيارة القطرية في حال طلبت الحكومة ذلك.
    Los informes sobre esas misiones especiales se publicaban en el sitio web del Comisionado. UN وتُنشر تقارير هذه البعثات الخاصة في موقع المفوضية على شبكة الإنترنت.
    Otro medio de dar a conocer los textos oficiales es su inserción permanente en los sitios de Internet de las instituciones citadas. UN وتُنشر النصوص الرسمية أيضاً بصورة منتظمة على الموقع الإلكتروني لمختلف المؤسسات المذكورة آنفاً.
    Este documento contendrá, entre otras cosas, información sobre la función reguladora del órgano y se publicará en el sitio web del Consejo. UN وستتضمن الوثيقة التي يقدمها أموراً منها معلومات عن الدور التنظيمي للهيئة وتُنشر في الموقع الشبكي للمجلس.
    Asimismo, los informes nacionales eran preparados para la Agencia por contratistas cuyos nombres se hacían públicos con fines de transparencia. UN ويتولى مقاولون كذلك إعداد التقارير الوطنية للوكالة. وتُنشر هذه التقارير تعزيزاً للشفافية.
    Las respuestas de los Estados partes pueden consultarse en esta página web, así como las cartas de la Relatora dirigidas al Estado parte y las comunicaciones de las ONG. UN وتُنشر ردود الدول الأطراف على هذه الصفحة، شأنها شأن الرسائل الموجهة من المقررة إلى الدول الأعضاء وأية مساهمات متعلقة بالمتابعة ترد من منظمات غير حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus