"وثائقية عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • documentales sobre
        
    Se organizan visitas a los laboratorios de Seibersdorf y al reactor nuclear de investigación de la Universidad de Viena y se proyectan documentales sobre la labor del OIEA. UN ونُظمت زيارات إلى مختبرات الوكالة في سايبرسدورف وإلى المفاعل البحثي النووي النمساوي التابع لجامعات فيينا، وعُرضت أفلام وثائقية عن الموضوع توضح أعمال الوكالة أيضا.
    En una iniciativa novedosa, en sesiones del Comité se proyectaron varios documentales sobre la situación en el territorio palestino ocupado. UN وفي مبادرة جديدة، عرضت اللجنة أيضا عدة أفلام وثائقية عن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Transmitió también en la televisión documentales sobre la trata de personas. UN وبثت أيضا على التليفزيون برامج وثائقية عن الاتجار بالبشر.
    He estado viendo documentales sobre cómo las ondas infrarrojas emitidas por las pantallas de televisión pueden interferir en la fertilidad. Open Subtitles لقد كنتُ أشاهد أفلام وثائقية عن كيف يمكن للأشعة تحت الحمراء المنبعثة من شاشات التلفاز أن تأثر على الخصوبة.
    Las películas documentales sobre las condiciones imperantes en Rwanda han sido mostradas a un promedio de 15.000 refugiados por día, para informarlos correctamente acerca del proceso de reconstrucción nacional y la situación en materia de seguridad en su país de origen, en un empeño para alentar la repatriación. UN وفي جهد لتشجيع العودة، تعرض أشرطة وثائقية عن الظروف في رواندا على ٠٠٠ ١٥ لاجئ في المتوسط يوميا لتزويدهم بمعلومات صحيحة عن عملية إعادة البناء الوطنية والحالة اﻷمنية في وطنهم.
    Se proyecta filmar cada vez más películas documentales sobre popularización de las leyes y sobre temas especiales para que cada vez sean más las personas que reciban educación jurídica, ampliando de esta manera los efectos sociales de la lucha contra esos delitos. UN وينبغي إعداد أفلام وثائقية عن نشر المعرفة بالقوانين وعن مواضيع خاصة بحيث يتلقى المزيد من الناس ثقافة قانونية وبهذا يزداد حجم التأثيرات الاجتماعية لعملية قمع اﻷعمال اﻹجرامية.
    En los Estados Unidos de América y en América Latina se habían establecido ligas de grupos de discapacitados. La European Disabled Persons Alliance estaba trabajando con jóvenes, con el apoyo de la televisión italiana, para preparar documentales sobre los discapacitados. UN وأشاروا إلى إنشاء تحالفات بين جماعات المعوقين في أمريكا وأمريكا اللاتينية؛ كما أن التحالف الأوروبي للمعوقين يعمل مع الشباب بدعم من التلفزيون الإيطالي من أجل إنتاج أفلام وثائقية عن المعوقين.
    XV. Presentación de información y películas documentales sobre el tráfico ilícito y la restitución de obras de arte UN خامس عشر - عروض وأفلام وثائقية عن الاتجار غير المشروع بالأعمال الفنية وعن ردها
    La UNAMSIL ha desplegado frecuentemente su equipo de vídeo en apoyo de las actividades de la Dependencia de Información Pública de la UNMIL y ese equipo ha preparado películas para la UNMIL, por ejemplo, documentales sobre el establecimiento y el despliegue de la misión, y ha elaborado material de sensibilización sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración. UN وقد أعد هذا الفريق برامج وثائقية لصالح بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، منها أفلام وثائقية عن بدء أعمال البعثة ونشرها، فضلا عن إنتاج مواد للتوعية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En Mongolia se retransmitió una serie de programas de radio sobre formas de montar negocios y en Bhután, Nepal y el Pakistán se mostraron documentales sobre el tema de la microfinanciación. UN وفي منغوليا، أذيعت مجموعة من البرامج بشأن سبل بدء المشروعات، وعرضت أفلام وثائقية عن التمويل الصغير في باكستان وبوتان ونيبال.
    Exhiben asimismo filmes documentales sobre los juicios para que los rwandeses se enteren de la forma en que el Tribunal está enjuiciando, sentenciando y sancionando a los autores intelectuales del genocidio. UN وستعرض أيضا أفلاما وثائقية عن المحاكمات لتثبت للروانديين العاديين أن المحكمة تحاكم حاليا مخططي الإبادة الجماعية وتصدر أحكاما بشأنهم وتعاقبهم.
    Durante el período sobre el que se informa, el Programa de Extensión preparó documentales sobre algunas de las causas ya concluidas y los proyectó ante unos 7.000 estudiantes de 13 escuelas de Rwanda. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنتج برنامج التوعية أفلاما وثائقية عن بعض الحالات التي أنجزتها المحكمة وعرضها أمام حوالي 000 7 طالب في 13 مدرسة رواندية.
    Durante el período en examen, se produjeron en el marco del programa de divulgación documentales sobre algunas de las causas ya completadas, que se proyectaron ante aproximadamente 7.000 estudiantes en 13 escuelas. UN وخلال الفترة المستعرضة، أنتج البرنامج أفلاما وثائقية عن بعض القضايا التي أُكمِلَت، وعرضها أمام حوالي 000 7 طالب في 13 مدرسة.
    Exhiben asimismo filmes documentales sobre los juicios para que los rwandeses se enteren de la forma en que el Tribunal está enjuiciando, sentenciando y sancionando a los autores intelectuales del genocidio. UN وستعرض أيضا أفلاما وثائقية عن المحاكمات لتثبت للروانديين العاديين أن المحكمة تحاكم حاليا مخططي الإبادة الجماعية وتصدر أحكاما عليهم وتعاقبهم.
    En el marco de la campaña destinada a educar a los militares en las normas del derecho internacional humanitario, se han traducido al amhárico y se están mostrando a miembros de las fuerzas armadas películas documentales sobre las dos guerras mundiales. UN وفي إطار حملة لتثقيف العسكريين فيما يتعلق بمعايير القانون الإنساني الدولي، تمت ترجمة أفلام وثائقية عن الحربين العالميتين إلى الأمهرية ويجرى الآن عرضها على الأفراد العسكريين.
    Organizar festivales telivisivos y cinematográficos de documentales sobre el tema " Por el diálogo cultural, contra la intolerancia " . UN ٢ - إقامة مهرجانات تليفزيونية وسينمائية وانتاج أفلام وثائقية عن موضوع " نصرة حوار الثقافات ومناهضة التعصب " .
    Este material audiovisual se preparó a fin de satisfacer la demanda extraordinaria de los productores de programas radiales y en vídeo, así como de los locutores de todo el mundo, quienes preparan documentales sobre la historia de las Naciones Unidas. UN وأنتجت هذه التجميعات السمعية - البصرية لتلبية الطلب الاستثنائي من جانب منتجي اﻹذاعة والفيديو، فضلا عن المذيعين في شتى أنحاء العالم ممن يقومون بإعداد برامج وثائقية عن تاريخ اﻷمم المتحدة.
    Pruebas documentales sobre la destrucción unilateral de propulsores de misiles en 1991, incluido un diario-inventario en el que se certifica la destrucción, y los diarios inventarios Nos. 9 y 12 para 1991 de la primera unidad de mantenimiento de la fuerza de misiles de tierra a tierra UN - أدلة وثائقية عن تدمير وقود الصواريخ من طرف واحد في عام ١٩٩١ بما في ذلك يوميات الجرد التي تثبت التدمير، ويوميتي الجرد رقم ٩ ورقم ١٢ لعام ١٩٩١ العائدتين لوحدة الصيانة اﻷولى في سلاح صواريخ أرض - أرض.
    y. Producción de programas documentales sobre las Naciones Unidas (Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra); UN ذ - إنتاج برامج وثائقية عن الأمم المتحدة (دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف)؛
    Estos centros provinciales de información tienen por objeto suministrar una información precisa a la población acerca de las actuaciones judiciales. Exhiben asimismo filmes documentales sobre los juicios para que los rwandeses se enteren de la forma en que el Tribunal está enjuiciando, sentenciando y sancionando a los autores intelectuales del genocidio. UN والغرض من إنشاء مراكز الإعلام هذه في المقاطعات هو تزويد السكان المحليين بمعلومات دقيقة عن إجراءات المحاكمة، وستعرض أيضا أفلاما وثائقية عن المحاكمات لتثبت للروانديين العاديين أن المحكمة تحاكم حاليا مخططي الإبادة الجماعية وتصدر أحكاما بشأنهم وتعاقبهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus