"وثائق أخرى ذات صلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros documentos pertinentes
        
    • otra documentación pertinente
        
    • otro documento pertinente
        
    • otro documento relacionado con
        
    En el anexo I figura una lista de documentos para el período de sesiones y otros documentos pertinentes. UN وترد في المرفق اﻷول قائمة الوثائق المعدة من أجل الدورة وكذلك وثائق أخرى ذات صلة.
    A ese respecto, el Presidente recordó el plan de acción de capacitación, así como otros documentos pertinentes de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، ذكَّر الرئيس بخطة العمل المتعلقة بالتدريب، فضلا عن وثائق أخرى ذات صلة من وثائق اللجنة.
    De ser posible, se adjuntarán a la recomendación declaraciones de testigos, documentos oficiales, fotografías u otros documentos pertinentes. UN وتُشفع التوصية، إن أمكن، بإفادات من شهود وبوثائق رسمية وصور فوتوغرافية أو أي وثائق أخرى ذات صلة بالأمر.
    Con todo, algunos subrayaron que esos informes deberían tener una base más amplia que las meras comunicaciones y deberían incluir otra documentación pertinente a fin de poder realizar un análisis completo de la base de referencia de cada esfera de trabajo. UN إلا أن بعضهم شدَّد على ضرورة أن تقدم هذه التقارير معلومات أوسع وألا تكون مجرد ورقات معلومات، وينبغي أن تتضمن وثائق أخرى ذات صلة لكي تتيح إجراء تحليل شامل للجوانب الأساسية لكل مجال عمل.
    No obstante, Kellogg no proporcionó copias de las propias facturas, pruebas de haberlas pagado ni ningún otro documento pertinente en apoyo del componente de su reclamación por lucro cesante. UN غير أن الشركة لم تقدم نسخ الفواتير ذاتها، أو أدلة على دفعها أو أي وثائق أخرى ذات صلة لدعم مكون مطالبتها بتعويض الخسارة في الأرباح.
    c) No estará presente durante los debates, deliberaciones o cualesquiera otras reuniones no públicas de su órgano, como las que se dediquen a la preparación, redacción, discusión y aprobación de observaciones finales o cualquier otro documento relacionado con dicho órgano. UN (ج) لا يحضر أثناء مناقشات أو مداولات أو أي اجتماعات غير علنية تعقدها هيئة معاهدته، لأغراض مثل إعداد وصياغة ومناقشة واعتماد ملاحظات ختامية أو أي وثائق أخرى ذات صلة لهيئة المعاهدة.
    Se favoreció el intercambio de información general por medio del sitio de la Oficina de Evaluación en la Web, que contiene informes, mandatos y planes de evaluación, entre otros documentos pertinentes. UN وقد تعزز التبادل العام للمعلومات من خلال موقع مكتب التقييم على الشبكة الذي يتضمن تقارير التقييم والاختصاص وخطط التقييم، إلى جانب وثائق أخرى ذات صلة.
    El seminario de expertos técnicos podría tratar sobre los informes pertinentes del Mecanismo de Expertos, el antemencionado Grupo de Trabajo y el Relator Especial, y sobre otros documentos pertinentes. UN ومن الممكن أن تستند الحلقة الدراسية التقنية للخبراء إلى التقارير ذات الصلة التي أعدتها آلية الخبراء وأعدها الفريق العامل والمقررة الخاصة المذكوران، وإلى وثائق أخرى ذات صلة.
    otros documentos pertinentes UN وثائق أخرى ذات صلة بالموضوع
    otros documentos pertinentes UN وثائق أخرى ذات صلة بالموضوع
    otros documentos pertinentes UN وثائق أخرى ذات صلة بالموضوع
    otros documentos pertinentes UN وثائق أخرى ذات صلة بالموضوع
    Esta preocupación se expuso en la reunión del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos, celebrada en octubre de 2001, en la que se adoptó la decisión de volver a enviar lo antes posible el documento de política de protección y otros documentos pertinentes a los residentes coordinadores de la asistencia humanitaria. UN ونشأ هذا القلق في أثناء اجتماع الفريق العامل التابع للجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات في تشرين الأول/أكتوبر 2001، هذا الاجتماع الذي اتخذ فيه قرار بإرسال ورقة السياسة العامة للحماية من جديد ومعها وثائق أخرى ذات صلة إلى المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية في أسرع وقت ممكن.
    10. El Relator Especial examinó docenas de informes presentados por organizaciones no gubernamentales y otros documentos pertinentes obtenidos en el curso de sus misiones; revisó comunicaciones presentadas en forma de grabación sonora y de vídeo, y siguió de cerca los informes de los medios de comunicación nacionales y extranjeros. UN 10- واستعرض المقرر الخاص عشرات التقارير التي قدمتها منظمات غير حكومية بالإضافة إلى وثائق أخرى ذات صلة حصل عليها خلال مهماته، كما تولَّى فحص معلومات سمعية وبصرية ورصد تقارير وردت في وسائط إعلام من مصادر داخل جمهورية إيران الإسلامية أو خارجها.
    87. La representante de la Secretaría hizo notar otros documentos pertinentes y destacó la labor realizada con miras a simplificar la presentación de informes en el marco de los dos convenios y crear sinergias entre ellos. UN 87 - ولفتت ممثلة الأمانة الانتباه إلى وثائق أخرى ذات صلة وأبرزت الأعمال المضطلع بها من أجل تفعيل التآزر وتبسيط الإبلاغ بمقتضى الاتفاقيتين.
    La representante de la Secretaría señaló a la atención de los presentes otros documentos pertinentes y destacó la labor desplegada para crear sinergias y simplificar la presentación de informes en virtud de los dos convenios. UN 39 - ولفتت ممثلة الأمانة الانتباه إلى وثائق أخرى ذات صلة وأبرزت الأعمال المضطلع بها من أجل تفعيل التآزر وتبسيط الإبلاغ بمقتضى الاتفاقيتين.
    132. La representante de la Secretaría hizo notar otros documentos pertinentes y destacó la labor realizada con miras a simplificar la presentación de informes en el marco de los dos convenios y crear sinergias entre ellos. UN 176- ولفتت ممثلة الأمانة الانتباه إلى وثائق أخرى ذات صلة وأبرزت الأعمال المضطلع بها من أجل تفعيل التآزر وتبسيط الإبلاغ بمقتضى الاتفاقيتين.
    La secretaría del Comité deberá adoptar las medidas necesarias para que los informes de los Estados Partes y cualquier otra documentación pertinente se distribuyan a los miembros del Comité con la mayor antelación posible a fin de facilitarles su estudio y permitirles preparar adecuadamente los comentarios, observaciones o preguntas que deseen formular. UN يجب على أمانة اللجنة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتتيح لأعضاء اللجنة سلفاً قدر الإمكان تقارير الدول الأطراف وأي وثائق أخرى ذات صلة لتسهيل دراسة التقارير وتمكين أعضاء اللجنة من أن يعدوا بصورة كافية أي تعليقات أو ملاحظات أو أسئلة قد يرغبون في طرحها.
    Asimismo, a la hora de adoptar una decisión sobre la remisión de una causa a las autoridades nacionales, o sobre su revocación, será preciso acceder a los expedientes de causas anteriores similares, incluidas las decisiones y providencias anteriores y, en caso necesario, los escritos presentados con anterioridad y cualquier otro documento pertinente. UN وعلى غرار ذلك، وأثناء إصدار قرار بإحالة القضية إلى السلطات الوطنية، أو عند رفض طلب الإحالة، سيتعين الاطلاع على سجلات قضايا مماثلة سابقة، بما في ذلك القرارات والأوامر السابقة، وعند الاقتضاء، المذكرات الأخرى المقدمة سابقا وأي وثائق أخرى ذات صلة.
    c) No estará presente durante los debates, deliberaciones o cualesquiera otras reuniones no públicas de su órgano, como las que se dediquen a la preparación, redacción, discusión y aprobación de observaciones finales o cualquier otro documento relacionado con dicho órgano. UN (ج) لا يحضر أثناء مناقشات أو مداولات أو أي اجتماعات غير علنية تعقدها هيئة معاهدته، لأغراض مثل إعداد وصياغة ومناقشة واعتماد ملاحظات ختامية أو أي وثائق أخرى ذات صلة لهيئة المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus