"وثائق التصديق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instrumentos de ratificación
        
    • los documentos de autenticación
        
    • de certificaciones
        
    • documentos de ratificación
        
    • instrumento de ratificación
        
    • certificación
        
    • ratificaciones
        
    • de las certificaciones
        
    Los instrumentos de ratificación de estos convenios se depositarán lo antes posible. UN وستودع وثائق التصديق على هذه الاتفاقيات في أقرب وقت ممكن.
    Los instrumentos de ratificación serán intercambiados lo antes posible. UN ويجري تبادل وثائق التصديق في أقرب وقت ممكن.
    Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación y de confirmación formal se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتودع وثائق التصديق أو القبول أو الاعتماد واﻹقرار الرسمي لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Según lo acordado en la reunión de Ammán, se pidió al Gobierno del Iraq que enviara sin demora los documentos de autenticación oportunos. UN ووفقا لما اتُفق بشأنه في الاجتماع الذي عُقد في عمان، طُلب إلى حكومة العراق أن تحيل بسرعة وثائق التصديق اللازمة.
    Los pagos a los proveedores no pudieron hacerse efectivos de manera expeditiva, de conformidad con los términos de las cartas de crédito, por la falta de certificaciones. UN ولم يتسن صرف المدفوعات فورا للموردين حسب شروط وأحكام خطابات الاعتماد بسبب نقص وثائق التصديق.
    Los documentos de ratificación se depositaron el 2 de marzo de 1999, por lo que el Convenio entrará en vigor con respecto a Hungría el 1° de julio de 2000. UN وقد أودعت وثائق التصديق في 2 آذار/مارس 1999 وسوف تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لهنغاريا في 1 تموز/يوليه 2000.
    Fecha de recepción del instrumento de ratificación, adhesión o sucesión UN تاريخ استلام وثائق التصديق أو الانضمام أو الخلافة
    Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación y de confirmación formal se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتودع وثائق التصديق أو القبول أو الاعتماد واﻹقرار الرسمي لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Los instrumentos de ratificación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتودع وثائق التصديق لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    El presente Tratado está sujeto a ratificación y entrará en vigor en un plazo de treinta días a contar desde la fecha de intercambio de los instrumentos de ratificación. UN هذه المعاهدة خاضعة للتصديق ويبدأ نفاذها في اليوم الثلاثين من تاريخ تبادل وثائق التصديق.
    El presente Acuerdo está sujeto a ratificación y entrará en vigor en un plazo de treinta días a contar desde la fecha en que las Partes intercambien los instrumentos de ratificación. UN هذا الاتفاق خاضع للتصديق ويبدأ نفاذه بعد اليوم الثلاثين من تاريخ تبادل الطرفين وثائق التصديق.
    Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación y de confirmación formal se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتودع وثائق التصديق أو القبول أو الاعتماد واﻹقرار الرسمي لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Ya ha depositado sus instrumentos de ratificación del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وقد أودعت بالفعل وثائق التصديق على اتفاقية التنوع الحيوي والاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Los instrumentos de ratificación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتودع وثائق التصديق لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación serán depositados en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتودع وثائق التصديق أو القبول أو الموافقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    No obstante, deseo dejar constancia de mi inquietud en cuanto a la escasa o ninguna presentación de los documentos de autenticación necesarios. UN غير أنني أسجل قلقي من تباطؤ تقديم وثائق التصديق اللازمة أو عدم تقديمها أصلا.
    El Grupo de Trabajo pasó revista a los adelantos realizados respecto de las cartas de crédito pendientes y la tramitación de los documentos de autenticación. UN وقد استعرض الفريق العامل التقدم المحرز فيما يتعلق بخطابات الاعتماد التي لم يُبت فيها وتجهيز وثائق التصديق.
    Además, la Secretaría indicó que respecto de las denuncias de retención indebida de certificaciones, el Consejo de Seguridad había invitado al Iraq a enviar una respuesta en que se expusieran las opiniones y experiencias del Gobierno del Iraq. UN إضافة إلى ذلك، ذكرت الأمانة العامة أنه، فيما يتصل بالمزاعم المتعلقة بحجب وثائق التصديق على نحو غير مناسب، فقد دعا مجلس الأمن العراق إلى إرسال رد يعرض فيه وجهات نظر الحكومة العراقية وتجاربها.
    Además, desde la celebración de la Conferencia de Monterrey ha entrado en vigor el Convenio de las Naciones Unidas para la represión de la financiación del terrorismo, y hasta mediados de 2003 otros 61 países habían presentado sus respectivos documentos de ratificación. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه منذ انعقاد مؤتمر مونتيري دخلت اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتمويل الإرهاب حيِّز النفاذ، ومنذ منتصف سنة 2003 قدَّم 61 بلداً جديداً وثائق التصديق على تلك الاتفاقية.
    De allí en adelante, respecto de cada Estado Parte que ratifique una enmienda o se adhiera a ella con posterioridad al depósito del número requerido de instrumentos de ratificación o adhesión, la enmienda entrará en vigor al trigésimo día siguiente al depósito de su instrumento de ratificación o adhesión. UN وبعد ذلك، يبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة لكل دولة طرف تصدق على تعديل أو تنضم اليه بعد إيداع العدد المطلوب من وثائق التصديق أو الانضمام في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع وثيقة تصديقها أو انضمامها.
    Resumen de las cartas de crédito con facturas de entrega pero sin certificación Número de cartas de crédito Valor equivalente UN موجز لخطابات الاعتماد التي توجد بشأنها مطالبات بالتسليم والتي لم تقدم وثائق التصديق الخاصة بها
    El Acuerdo entró en vigor el 31 de julio de 1995, una vez depositado el número necesario de ratificaciones y/o adhesiones. UN وبعد أن أودع العدد المطلوب من وثائق التصديق و/أو الانضمام، أصبح الاتفاق نافذا في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Se adoptaron medidas para tramitar el pago a los proveedores, contra recibo de las certificaciones. UN 4 - وقد اتُخذت خطوات لتجهيز المدفوعات للبائعين مقابل الحصول على وثائق التصديق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus