"وثائق المحكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los documentos judiciales
        
    • los documentos del Tribunal
        
    • de los documentos de la Corte
        
    • la documentación del Tribunal
        
    • de documentos de la Corte
        
    El Estado parte se refiere también al gasto que entraña la preparación de los documentos judiciales. UN وأشارت الدولة الطرف أيضا إلى التكاليف المتكبدة ﻹعداد وثائق المحكمة.
    Es preciso prestar especial atención para lograr que los documentos judiciales se archiven de manera eficaz y se distribuyan y transmitan debidamente, así como para que las transcripciones se expidan con rapidez. UN ويولي اهتمام خاص إلى كفاءة حفظ وثائق المحكمة وتوزيعها ونقلها على نحو موثوق، وسرعة إصدار محاضر دقيقة لوقائع الجلسات.
    Garantice un mayor respeto por el bilingüismo en los documentos judiciales UN كفالة معاملة لغتي العمل على قدم المساواة في إصدار وثائق المحكمة.
    Sus abogados no pudieron consultar todos los documentos del Tribunal relativos al caso, a pesar de sus reiteradas demandas. UN فلم يسمح لمحاميه بالاطلاع على جميع وثائق المحكمة المتصلة بالقضية رغم الطلبات المتكررة.
    Inviolabilidad de los archivos y de todos los documentos del Tribunal UN حرمة المحفوظات وجميع وثائق المحكمة
    :: Representar a la Fiscalía en los mecanismos de cooperación a nivel de toda la Corte en relación con la biblioteca, los instrumentos de investigación y la publicación de los documentos de la Corte UN :: تمثيل مكتب المدعي العام في التعاون على نطاق المحكمة بشأن موارد المكتبة وأدوات البحث ونشر وثائق المحكمة
    :: Representar a la Fiscalía en los mecanismos de cooperación a nivel de toda la Corte en relación con la biblioteca, los instrumentos de investigación y la publicación de los documentos de la Corte UN :: تمثيل مكتب المدعي العام في التعاون على نطاق المحكمة بشأن موارد المكتبة وأدوات البحث ونشر وثائق المحكمة
    Esas dos bases de datos representan el 80% de la documentación del Tribunal. UN وتمثل هاتان القاعدتان 80 في المائة من وثائق المحكمة.
    15. El costo total de los servicios prestados por GeniusDesigns.com por la digitalización de documentos de la Corte Penal Internacional fue de 10.872,90 dólares. UN 15 - وبلغت القيمة الإجمالية للخدمات المقدمة من مؤسسة GeniusDesign.com لغرض رقمنة وثائق المحكمة الجنائية الدولية ما قدره 872.90 10 دولارا.
    El Estado parte observa que el autor impugnó el informe de verificación, pues mantuvo que los documentos judiciales eran verdaderos. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى اعترض على تقرير التحقق وادعى صحة وثائق المحكمة.
    El Estado parte observa que el autor impugnó el informe de verificación, pues mantuvo que los documentos judiciales eran verdaderos. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ اعترض على تقرير التحقق وادعى صحة وثائق المحكمة.
    El Comité observa, sin embargo, que de los documentos judiciales se deduce que el autor en realidad había sido acusado de asesinato, cometido con crueldad y con fines de lucro. UN غير أن اللجنة تشير إلى أنه يبدو من وثائق المحكمة أن صاحب البلاغ قد اتهم بالفعل بجريمة القتل، الذي ارتكبه بقسوة وبدافع الكسب المالي.
    Los servicios de traducción se utilizan fundamentalmente para la traducción de los documentos judiciales. UN ٥٢ - وتقدم خدمات الترجمة التحريرية أساسا لترجمة وثائق المحكمة.
    Una de las funciones principales de esta Sección es administrar los documentos judiciales. UN ٧٠ - ومن المسؤوليات الرئيسية التي يضطلع بها هذا القسم إدارة وثائق المحكمة.
    La Sección de administración judicial facilita los documentos judiciales adecuados a la Sección de prensa e información, al tiempo que los documentos públicos se facilitan al gestor de la Web del Tribunal para que los incluya en el sitio en la Web del Tribunal. UN ويصدر قسم إدارة أعمال المحكمة وثائق المحكمة المناسبة لقسم الصحافة واﻹعلام، وتتاح الوثائق ذات الصفة العامة لمختص شؤون الشبكة العالمية في المحكمة وذلك لنشرها في موقع المحكمة بالشبكة.
    El intérprete traduce todas las actuaciones del juicio para el acusado, que también puede pedir que se traduzcan los documentos del Tribunal. UN والمترجم يترجم وقائع المحاكمة كاملة للمتهم ويمكن للمتهم إن يطلب ترجمة وثائق المحكمة .
    En los documentos del Tribunal IT/199, IT/203 y IT/207 puede encontrarse información sobre las enmiendas introducidas en el período a que se refiere el informe. UN وترد مزيد من التفاصيل حول التعديلات التي أُدخلت خلال الفترة قيد الاستعراض في وثائق المحكمة IT/199 و IT/203 و IT/207.
    Además de ofrecer información general, en el sitio se puede acceder a todos los documentos del Tribunal disponibles en forma electrónica en bosnio, croata y serbio. UN ويوفر هذا الموقع، إلى جانب المعلومات العامة، إمكانية الوصول إلكترونيا إلى جميع وثائق المحكمة الموجودة في القسم البوسني الكرواتي الصربي.
    Confiamos en que esta decisión no afectará la disponibilidad ni el tiraje de las versiones impresas de los documentos de la Corte, que resultan aún indispensables en aquellos lugares donde los medios electrónicos no son fácilmente accesibles. UN ونحن على ثقة من أن هذا القرار لن يؤثر على توفير وثائق المحكمة أو على كميات النسخ المطبوعة منها، وهي وثائق لا تزال ضرورية في اﻷماكن التي ما زال وصولها إلى وسائط اﻹعلام الالكترونية محدود.
    Si bien acogemos con beneplácito los esfuerzos de la Corte por difundir estas publicaciones por la vía electrónica a través de las bases de datos, mi delegación espera que la publicación de los documentos de la Corte mejore sustancialmente en el futuro próximo. UN ولئــن كنا نرحب بجهود المحكمة لتوزيع هــذه المنشــورات عن طريق قاعدة البيانات الالكترونية، فإن وفد بلادي يرجو أن يتحسن نشر وثائق المحكمة تحسنا كبيــرا فــي المستقبل القريب.
    Reglas relativas a un solo magistrado, la publicación de las decisiones de la Corte, los idiomas de trabajo de la Corte, servicios de traducción e interpretación y procedimiento aplicable a la publicación de los documentos de la Corte UN القواعد المتصلة بالقاضي المفرد ونشر قرارات المحكمة ولغات العمل في المحكمة وخدمـات الترجمــة التحريريــة والترجمة الشفوية واﻹجراء المنطبق على وثائق المحكمة
    En su opinión, la documentación del Tribunal era muy valiosa y constituía una colección de materiales de la que muchos deberían aprender. UN وهو يرى أن وثائق المحكمة وثائق ثمينة، وتشكل مجموعة من المواد التي ينبغي أن يتعلم منها الكثيرون.
    A mi delegación le complace observar que la Corte ha conseguido concluir sus causas atrasadas y que, en un esfuerzo por aumentar y acelerar la disponibilidad de documentos de la Corte y reducir los costos de las comunicaciones, ha lanzado un nuevo sitio web que permite acceder a toda su jurisprudencia desde 1946, de modo que en todo el mundo se tome más conciencia de sus actividades. UN ويسر وفدي أن يلاحظ أن المحكمة قد تمكنت من الانتهاء من القضايا المتأخرة لديها، وأنها تقوم بجهود للإسراع في إتاحة وثائق المحكمة وتقليل تكلفة الاتصالات إذ بدأت بإنشاء موقع جديد على شبكة الإنترنت يمكّن من الوصول بالكامل إلى جميع وثائق المحكمة منذ عام 1946 وبذلك تكفل وعيا عالميا أوسع بأعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus