Quisiera saber en qué medida han aumentado las solicitudes de nuevos documentos por parte de los Estados Miembros. | UN | وطلب معرفة مقدار الزيادة في الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء ﻹصدار وثائق جديدة. |
También quisiera aprovechar esta ocasión para recordar a las delegaciones que vacíen sus casilleros para permitir la distribución de nuevos documentos. | UN | وأود في هذه المرحلة كذلك أن أناشد الوفود إفراغ خاناتهم ليتسنى توزيع وثائق جديدة. |
Al no haber nueva documentación, tal vez sería conveniente volver a distribuir la antigua como documentación del quincuagésimo período de sesiones. | UN | وإذا لم تكن هناك وثائق جديدة فلعل من الممكن توزيع الوثائق القديمة بوصفها وثائق للدورة الخمسين. |
No se presentó a la Conferencia durante el período de sesiones ningún nuevo documento relacionado específicamente con este tema. | UN | ولم تقدم إليه وثائق جديدة تندرج بالتحديد في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال خلال الدورة. |
No se presentaron nuevos documentos a la Conferencia relacionados específicamente con este tema de la agenda en el período de sesiones de 1998. | UN | ولم تُقدم وثائق جديدة إلى المؤتمر تندرج تحديدا تحت هذا البند من جدول أعماله خلال دورته لعام ٨٩٩١. |
Se ha renovado constantemente el sitio Web, agregándole nuevas prestaciones y actualizando la información sobre el programa de derechos humanos y sus actividades, así como añadiéndole nuevos documentos de derechos humanos. | UN | وما فتئ الموقع على الشبكة يتجدد على الدوام بإضافة مواضيع جديدة ومعلومات مستكملة بشأن برنامج حقوق الإنسان وأنشطته فضلا عن إضافة وثائق جديدة عن حقوق الإنسان. |
En las causas en apelación en 2003 se presentaron más de 5.000 páginas de documentos nuevos y se espera que en 2004 se presenten unas 3.000 páginas de documentos nuevos. | UN | فقد قدمت وثائق جديدة يزيد حجمها على 000 5 صفحة في القضايا التي استؤنفت في عام 2003، ومن المتوقع أن تقدم في عام 2004 وثائق جديدة يصل حجمها إلى نحو 000 3 صفحة. |
No se prepararon nuevos documentos para este subtema. | UN | ولم تُعدّ أي وثائق جديدة من أجل هذا البند الفرعي. |
También se descubrió la utilización de solicitudes falsas o equívocas de nuevos documentos. | UN | وثمة نمط آخر ينطوي على تقديم طلبات مزيفة أو مضللة للحصول على وثائق جديدة. |
. Se prevé, en consecuencia, que durante la etapa preliminar de organización será muy escasa la necesidad de documentación nueva y que los períodos de sesiones ejecutivas de los Magistrados no darán lugar a un volumen considerable de nuevos documentos. | UN | وعليه، يفترض أن تكون الحاجة إلى وثائق جديدة محدودة للغاية خلال المرحلة التنظيمية اﻷولية، كما أنه ليس من المتوقع أن يصدر كم من الوثائق الجديدة عن الدورات التنفيذية للقضاة. |
La reunión prosiguió la elaboración de nuevos documentos sobre las fuentes y los efectos de la radiación ionizante que se examinaron por última vez en el 51º período de sesiones del Comité Científico. | UN | وواصل الاجتماع وضع وثائق جديدة عن مصادر وآثار الإشعاعات المؤيّنة التي تم استعراضها آخر مرة في الدورة الحادية والخمسين للجنة العلمية في عام 2003. |
Además, ha fijado plazos límites para la presentación de documentos en los procedimientos incidentales y ha establecido reglas estrictas con respecto a la presentación de nuevos documentos una vez terminado el procedimiento escrito. | UN | ووضعت معيارا زمنيا لتقدم الوثائق في الإجراءات العرضية، كما وضعت قواعد صارمة تتعلق بتقديم وثائق جديدة بعد الانتهاء من تقديم المذكرات المكتوبة. |
La carpeta de documentos informativos se revisará para que se señale la experiencia adquirida en su utilización, sobre todo respecto de la elaboración de nuevos documentos y la actualización y reimpresión de los materiales actuales. | UN | 51 - ستعدل المجموعة المرجعية لكي تعكس التجارب المكتسبة في استخدامها وبخاصة فيما يتعلق بوضع وثائق جديدة وإعادة طبعها، |
La declaración de 1997 no contiene ninguna nueva documentación probatoria. | UN | ولا يتضمن كشف عام ١٩٩٧ أي وثائق جديدة كأدلة داعمة. |
La Comisión puso de relieve los buenos resultados obtenidos hasta la fecha y alentó a que se siguiera utilizando el sitio web para facilitar la rápida difusión de los documentos y se enviara una notificación a los miembros cada vez que se incorporara nueva documentación. | UN | وإذ أشارت اللجنة إلى التجربة الإيجابية حتى الآن، شجعت العمل على مواصلة استخدام الموقع الشبكي لتيسير التعميم السريع للوثائق، ولإشعار الأعضاء بنشر وثائق جديدة. |
No se presentó a la Conferencia ningún nuevo documento relacionado específicamente con este tema. | UN | ولم تقدم إلى المؤتمر وثائق جديدة تندرج تحديدا في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
No se presentó a la Conferencia durante el período de sesiones ningún nuevo documento relacionado específicamente con este tema. | UN | ولم تقدم إليه وثائق جديدة تندرج بالتحديد في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال خلال دورة عام ٦٩٩١. |
No se presentaron nuevos documentos a la Conferencia relacionados específicamente con este tema de la agenda en el período de sesiones de 1998. | UN | ولم تُقدم وثائق جديدة إلى المؤتمر تندرج تحديداً تحت هذا البند من جدول أعماله خلال دورته لعام ٨٩٩١. |
Las Partes se comprometen a organizar una operación excepcional para crear nuevos documentos de identidad según las modalidades siguientes. | UN | يلتزم الطرفان بتنظيم عملية استثنائية لوضع وثائق جديدة لإثبات الهوية وفقا للطرائق التالية. |
El Gobierno del Sudán facilitará la expedición de documentos nuevos o que sustituyan a los que se perdieron o destruyeron durante el desplazamiento. | UN | 236 - تيسر حكومة السودان إصدار وثائق جديدة أو بدائل للوثائق التي فقدت أو أتلفت أثناء النزوح. |
No se prepararon nuevos documentos para el examen de este subtema. | UN | ولم تعد أية وثائق جديدة لهذا البند الفرعي. |
El FNUDC publicó también varios documentos nuevos de estrategias y políticas en 2010, por ejemplo: un manual revisado de operaciones, una estrategia de aprendizaje y una estrategia de gestión de los conocimientos, una política de gestión y clasificación de documentos y una norma sobre viajes. | UN | وأصدر الصندوق أيضا في عام 2010 عدة وثائق جديدة متعلقة بالاستراتيجيات والسياسات بينها: دليل منقح للعمليات، استراتيجية للتعلم واستراتيجية لإدارة المعارف، وسياسة عامة لإدارة الوثائق وتصنيفها وسياسة عامة للسفر. |
Lo primero que hizo mi delegación al entrar a esta sala en el día de hoy fue preguntar por los nuevos documentos. | UN | وأول شيء فعله وفد بلدي عند دخوله هذه الغرفة اليوم هو طلب وثائق جديدة. |
No se elaboró ningún documento nuevo para ese subtema. | UN | ولم يتم إعداد أية وثائق جديدة بشأن هذا البند الفرعي. |