"وثائق جديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de nuevos documentos
        
    • nueva documentación
        
    • ningún nuevo documento
        
    • nuevos documentos a
        
    • nuevos documentos de
        
    • de documentos nuevos
        
    • nuevos documentos para
        
    • documentos nuevos de
        
    • los nuevos documentos
        
    • documento nuevo
        
    Quisiera saber en qué medida han aumentado las solicitudes de nuevos documentos por parte de los Estados Miembros. UN وطلب معرفة مقدار الزيادة في الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء ﻹصدار وثائق جديدة.
    También quisiera aprovechar esta ocasión para recordar a las delegaciones que vacíen sus casilleros para permitir la distribución de nuevos documentos. UN وأود في هذه المرحلة كذلك أن أناشد الوفود إفراغ خاناتهم ليتسنى توزيع وثائق جديدة.
    Al no haber nueva documentación, tal vez sería conveniente volver a distribuir la antigua como documentación del quincuagésimo período de sesiones. UN وإذا لم تكن هناك وثائق جديدة فلعل من الممكن توزيع الوثائق القديمة بوصفها وثائق للدورة الخمسين.
    No se presentó a la Conferencia durante el período de sesiones ningún nuevo documento relacionado específicamente con este tema. UN ولم تقدم إليه وثائق جديدة تندرج بالتحديد في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال خلال الدورة.
    No se presentaron nuevos documentos a la Conferencia relacionados específicamente con este tema de la agenda en el período de sesiones de 1998. UN ولم تُقدم وثائق جديدة إلى المؤتمر تندرج تحديدا تحت هذا البند من جدول أعماله خلال دورته لعام ٨٩٩١.
    Se ha renovado constantemente el sitio Web, agregándole nuevas prestaciones y actualizando la información sobre el programa de derechos humanos y sus actividades, así como añadiéndole nuevos documentos de derechos humanos. UN وما فتئ الموقع على الشبكة يتجدد على الدوام بإضافة مواضيع جديدة ومعلومات مستكملة بشأن برنامج حقوق الإنسان وأنشطته فضلا عن إضافة وثائق جديدة عن حقوق الإنسان.
    En las causas en apelación en 2003 se presentaron más de 5.000 páginas de documentos nuevos y se espera que en 2004 se presenten unas 3.000 páginas de documentos nuevos. UN فقد قدمت وثائق جديدة يزيد حجمها على 000 5 صفحة في القضايا التي استؤنفت في عام 2003، ومن المتوقع أن تقدم في عام 2004 وثائق جديدة يصل حجمها إلى نحو 000 3 صفحة.
    No se prepararon nuevos documentos para este subtema. UN ولم تُعدّ أي وثائق جديدة من أجل هذا البند الفرعي.
    También se descubrió la utilización de solicitudes falsas o equívocas de nuevos documentos. UN وثمة نمط آخر ينطوي على تقديم طلبات مزيفة أو مضللة للحصول على وثائق جديدة.
    . Se prevé, en consecuencia, que durante la etapa preliminar de organización será muy escasa la necesidad de documentación nueva y que los períodos de sesiones ejecutivas de los Magistrados no darán lugar a un volumen considerable de nuevos documentos. UN وعليه، يفترض أن تكون الحاجة إلى وثائق جديدة محدودة للغاية خلال المرحلة التنظيمية اﻷولية، كما أنه ليس من المتوقع أن يصدر كم من الوثائق الجديدة عن الدورات التنفيذية للقضاة.
    La reunión prosiguió la elaboración de nuevos documentos sobre las fuentes y los efectos de la radiación ionizante que se examinaron por última vez en el 51º período de sesiones del Comité Científico. UN وواصل الاجتماع وضع وثائق جديدة عن مصادر وآثار الإشعاعات المؤيّنة التي تم استعراضها آخر مرة في الدورة الحادية والخمسين للجنة العلمية في عام 2003.
    Además, ha fijado plazos límites para la presentación de documentos en los procedimientos incidentales y ha establecido reglas estrictas con respecto a la presentación de nuevos documentos una vez terminado el procedimiento escrito. UN ووضعت معيارا زمنيا لتقدم الوثائق في الإجراءات العرضية، كما وضعت قواعد صارمة تتعلق بتقديم وثائق جديدة بعد الانتهاء من تقديم المذكرات المكتوبة.
    La carpeta de documentos informativos se revisará para que se señale la experiencia adquirida en su utilización, sobre todo respecto de la elaboración de nuevos documentos y la actualización y reimpresión de los materiales actuales. UN 51 - ستعدل المجموعة المرجعية لكي تعكس التجارب المكتسبة في استخدامها وبخاصة فيما يتعلق بوضع وثائق جديدة وإعادة طبعها،
    La declaración de 1997 no contiene ninguna nueva documentación probatoria. UN ولا يتضمن كشف عام ١٩٩٧ أي وثائق جديدة كأدلة داعمة.
    La Comisión puso de relieve los buenos resultados obtenidos hasta la fecha y alentó a que se siguiera utilizando el sitio web para facilitar la rápida difusión de los documentos y se enviara una notificación a los miembros cada vez que se incorporara nueva documentación. UN وإذ أشارت اللجنة إلى التجربة الإيجابية حتى الآن، شجعت العمل على مواصلة استخدام الموقع الشبكي لتيسير التعميم السريع للوثائق، ولإشعار الأعضاء بنشر وثائق جديدة.
    No se presentó a la Conferencia ningún nuevo documento relacionado específicamente con este tema. UN ولم تقدم إلى المؤتمر وثائق جديدة تندرج تحديدا في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    No se presentó a la Conferencia durante el período de sesiones ningún nuevo documento relacionado específicamente con este tema. UN ولم تقدم إليه وثائق جديدة تندرج بالتحديد في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال خلال دورة عام ٦٩٩١.
    No se presentaron nuevos documentos a la Conferencia relacionados específicamente con este tema de la agenda en el período de sesiones de 1998. UN ولم تُقدم وثائق جديدة إلى المؤتمر تندرج تحديداً تحت هذا البند من جدول أعماله خلال دورته لعام ٨٩٩١.
    Las Partes se comprometen a organizar una operación excepcional para crear nuevos documentos de identidad según las modalidades siguientes. UN يلتزم الطرفان بتنظيم عملية استثنائية لوضع وثائق جديدة لإثبات الهوية وفقا للطرائق التالية.
    El Gobierno del Sudán facilitará la expedición de documentos nuevos o que sustituyan a los que se perdieron o destruyeron durante el desplazamiento. UN 236 - تيسر حكومة السودان إصدار وثائق جديدة أو بدائل للوثائق التي فقدت أو أتلفت أثناء النزوح.
    No se prepararon nuevos documentos para el examen de este subtema. UN ولم تعد أية وثائق جديدة لهذا البند الفرعي.
    El FNUDC publicó también varios documentos nuevos de estrategias y políticas en 2010, por ejemplo: un manual revisado de operaciones, una estrategia de aprendizaje y una estrategia de gestión de los conocimientos, una política de gestión y clasificación de documentos y una norma sobre viajes. UN وأصدر الصندوق أيضا في عام 2010 عدة وثائق جديدة متعلقة بالاستراتيجيات والسياسات بينها: دليل منقح للعمليات، استراتيجية للتعلم واستراتيجية لإدارة المعارف، وسياسة عامة لإدارة الوثائق وتصنيفها وسياسة عامة للسفر.
    Lo primero que hizo mi delegación al entrar a esta sala en el día de hoy fue preguntar por los nuevos documentos. UN وأول شيء فعله وفد بلدي عند دخوله هذه الغرفة اليوم هو طلب وثائق جديدة.
    No se elaboró ningún documento nuevo para ese subtema. UN ولم يتم إعداد أية وثائق جديدة بشأن هذا البند الفرعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus