"وثائق ختامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • documentos finales
        
    En la Cumbre también se aprobaron cuatro documentos finales que intentan traducir esa visión en objetivos y metas concretos para el año 2015, así como una serie de 11 líneas de acción y temas principales. UN واعتمد مؤتمر القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف ومرام ملموسة يتم تحقيقها بحلول عام 2015، وفق سلسلة تتضمن 11 خط عمل ومواضيع رئيسية.
    Esas reuniones tuvieron como resultado la aprobación de documentos finales cuyo objetivo era evaluar la ejecución del Programa de Acción de Almaty a nivel regional. UN وأسفرت هذه الاجتماعات عن اعتماد وثائق ختامية نهائية تهدف إلى تقييم حالة تنفيذ برنامج عمل ألماتي على الصعيد الإقليمي.
    Se aprobaron 4 documentos finales que intentaban plasmar esa visión en objetivos y metas concretos para el año 2015, así como 11 líneas de acción y temas principales. UN واعتمدت القمة أربع وثائق ختامية تسعى لترجمة هذه الرؤية إلى أهداف وغايات محددة تُحقق بحلول عام 2015، إلى جانب 11 مسار عملٍ، ومواضيع رئيسية.
    El Comité y su labor se mencionaron en los documentos finales o en informes de comisiones de las conferencias de examen de 1975, 1985, 1990, 1995 y 2000. UN وقد ذكرت اللجنة وأعمالها في وثائق ختامية أو في تقارير لجان المؤتمرات الاستعراضيــة التي عقـــدت في الســنوات 1975 و 1985 و 1990 و 1995 و 2000.
    El Comité y su labor se mencionaron en los documentos finales o en informes de comisiones de las conferencias de examen de 1975, 1985, 1990, 1995 y 2000. UN وقد ذكرت اللجنة وأعمالها في وثائق ختامية أو في تقارير لجان المؤتمرات الاستعراضيــة التي عقـــدت في الســنوات 1975 و 1985 و 1990 و 1995 و 2000.
    El verdadero mérito de convocar conferencias mundiales con sus consiguientes documentos finales radica en las medidas prácticas concebidas para ejecutar lo que todos acordamos y aprobamos en esos encuentros. UN وتكمن الميزة الحقيقية لعقد مؤتمرات عالمية، بما ينبثق عنها من وثائق ختامية في الإجراءات العملية الرامية إلى تنفيذ ما اتفقنا عليه جميعا واعتمدناه في تلك اللقاءات.
    Nuestra decisión de alcanzar el objetivo fijado va acompañado por una firme confianza en el principio de la eficacia de la asistencia, como se refleja en varios documentos finales de las Naciones Unidas. UN والتزامنا بتحقيق الأهداف المتفق عليها يصاحبه إيمان راسخ بمبدأ فعالية المساعدة حسبما تنص عليه عدة وثائق ختامية للأمم المتحدة.
    En la Cumbre también se aprobaron cuatro documentos finales que intentan traducir esa visión en objetivos y metas concretos, que han de alcanzarse antes de 2015, así como una serie de 11 líneas de acción y temas principales. UN واعتمد مؤتمر القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف ومرام ملموسة يتم تحقيقها بحلول عام 2015 وفق سلسلة من 11 خط عمل ومن مواضيع رئيسة.
    Objetivo 2012-2013: 3 documentos finales y resoluciones UN الرقم المستهدف للفترة 2012-2013: 3 وثائق ختامية وقرارات
    En la Cumbre también se aprobaron cuatro documentos finales que intentan traducir esa visión en objetivos y metas concretos para el año 2015, así como una serie de 11 líneas de acción y temas principales. UN واعتمد مؤتمر القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف ومرام ملموسة يتم تحقيقها بحلول عام 2015، إلى جانب سلسلة تتضمن 11 خط عمل ومواضيع رئيسية.
    Asimismo, para una efectiva implementación del Programa de Acción, resulta de importancia establecer objetivos precisos de los mecanismos de seguimiento, con un mandato claro de las reuniones y de las cuales se puedan obtener resultados sustantivos plasmados en documentos finales con medidas o recomendaciones concretas para los Estados. UN وعلاوة على ذلك، فإن تنفيذ برنامج العمل بفعالية يتطلب وضع أهداف محددة لآليات الرصد، مع تكليف واضح بعقد اجتماعات تنبثق عنها نتائج ملموسة مجسدة في وثائق ختامية تتضمن تدابير أو توصيات محددة للدول.
    Se aprobaron además 4 documentos finales que intentan traducir esa visión en objetivos y metas concretos para el año 2015, así como una serie de 11 líneas de acción y temas principales. UN واعتمدت القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف وأغراض ملموسة ينبغي تحقيقها بحلول عام 2015، إلى جانب سلسلة تتضمن 11 خط عمل ومواضيع رئيسية.
    Se aprobaron además 4 documentos finales que intentan traducir esa visión en objetivos y metas concretos para el año 2015, así como una serie de 11 líneas de acción y temas principales. UN واعتمدت القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف وأغراض ملموسة ينبغي تحقيقها بحلول عام 2015، إلى جانب سلسلة تتضمن 11 خط عمل ومواضيع رئيسية.
    Por lo tanto, la Cumbre de Estambul 2014 concluyó con tres documentos finales: la Declaración Final, el Documento Final de los Grupos de Trabajo y el Llamamiento a la Acción de los parlamentarios. UN ومن ثم، اختُتم مؤتمر قمة اسطنبول لعام 2014 بثلاث وثائق ختامية: الإعلان الختامي، والوثيقة الختامية التي أعدتها الأفرقة العاملة، والدعوة إلى العمل الصادرة عن البرلمانيين.
    14. Los seminarios dieron lugar a documentos finales focalizados en las necesidades de asistencia técnica de los Estados participantes en materia de seguimiento con respecto a la ratificación y la aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo. UN 14 - وصدرت عن حلقات العمل وثائق ختامية تٌركِز على احتياجات المتابعة في مجال المساعدة التقنية والخاصة بالدول المشاركة فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    Las Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, siempre que han llegado a un consenso sobre el modo de proceder, lo que ha sucedido en menos de la mitad de las conferencias de examen del TNP, han emitido resoluciones, decisiones o documentos finales. UN 2 - وعندما تمكنت الأطراف في المعاهدة من الوصول إلى توافق في الآراء بشأن كيفية إحراز التقدم، وهو ما حدث في أقل من نصف مؤتمرات استعراض المعاهدة، أصدرت قرارات أو مقررات أو وثائق ختامية.
    IV. Cuestiones por examinar En las tres reuniones regionales relativas al examen quinquenal de la Estrategia de Mauricio se aprobaron documentos finales regionales e informes de exámenes regionales basados en los informes nacionales de evaluación de los Estados Miembros. UN 120 - أتاحت الاجتماعات الإقليمية الثلاثة لاستعراض السنوات الخمس لتنفيذ استراتيجية موريشيوس وثائق ختامية وتقارير استعراض إقليمية تستند إلى تقارير تقييم وطنية قدمتها الدول الأعضاء.
    La participación de múltiples partes interesadas en dicho Foro sustenta su singular capacidad para celebrar conversaciones abiertas y sinceras sobre cuestiones difíciles, al tiempo que proporciona la orientación oportuna sobre las mejores prácticas sin necesidad de elaborar documentos finales negociados. UN وأوضحت أن طبيعة المنتدى القائمة على تعدد الجهات المعنية تدعم قدرته الفريدة على الدخول في مناقشات مفتوحة وصريحة بشأن المسائل الصعبة وتوفر التوجيه في الوقت المناسب حول أفضل الممارسات بدون حاجة إلى وثائق ختامية متفاوض عليها.
    La Comisión decidió celebrar la Conferencia Regional sobre el Transporte y el Medio Ambiente en Viena en noviembre de 1997. Se alentó al Comité Preparatorio a proseguir su labor sobre la base del proyecto de directrices para una estrategia común sobre el transporte y el medio ambiente y a proponer proyectos de documentos finales para su aprobación por la Conferencia. UN ١٧ - وقررت اللجنة عقد المؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧؛ وشجعت اللجنة التحضيرية على مواصلة عملها على أساس مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع استراتيجية مشتركة للنقل والبيئة، وعلى اقتراح مشروع وثائق ختامية يعتمدها المؤتمر.
    En su 10ª sesión, celebrada el 3 de marzo, en su examen del párrafo 7 de la resolución 54/54 V, el Comité Preparatorio decidió continuar con su examen de las recomendaciones a la Conferencia sobre todas las cuestiones pertinentes, incluidos el objetivo previsto, un proyecto de programa, un proyecto de reglamento y proyectos de documentos finales, entre ellos un programa de acción. UN 18 - في الجلسة 10، المعقودة في 3 آذار/مارس، قررت اللجنـــة التحضيريـــة، عند النظر في الفقرة 7 من القرار 54/54 تاء، أن تواصل نظرها في التوصيات التي ستُقدم إلى المؤتمر بشأن جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك الهدف، ومشروع جدول أعمال، ومشروع نظام داخلي، ومشروع وثائق ختامية تتضمن برنامج عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus