Y, en segundo lugar si hubiéramos tenido una relación estable hubiera engordado unos 13 a 18 kilos para ti. | Open Subtitles | وثانياً.. إن كنا في علاقة ملتزمة لكنت سأزيد وزني تقريباً 30 أو 40 رطلاً من أجلك |
Y en segundo lugar, aunque pienses que solo estás pasando por este lugar, marcaste una diferencia en las vidas. | Open Subtitles | وثانياً حتى لو كنتِ تظنين أنكِ تمرين من خلال هذا المكان فحسب لقد قمتِ بأحداث تغيير |
en segundo lugar, pensé que decidieron ir a nadar en el mar en su lugar. | Open Subtitles | وثانياً,دعينا لا ننسي ياملكة الحفل أنكِ من رغب في السباحة تحت ضوء القمر |
en segundo lugar, cuando decidamos renunciar, esa será una decisión que haremos juntos. | Open Subtitles | وثانياً , عندما نقرر أن نستقيل فسيكون ذلك قراراً سنتخذه معاً |
Bueno, en primer lugar, no sabía que no salíamos Y segundo, ¿hay algún problema? | Open Subtitles | أولاً , لم أعلم أننا لا نخرج الاثنين وثانياً , أتوجد مشكلة؟ |
en segundo lugar, debido a la maduración del sistema, las personas correspondientes a promociones más jóvenes tienen derecho a prestaciones de pensión suplementarias relacionadas con ingresos superiores. | UN | وثانياً ﻷنه بمضي المدة يكتسب أفراد المجموعات اﻷصغر سناً استحقاقات تقاعد تكميلي أعلى قياساً على مكاسبهم. |
en segundo lugar, es preciso que la proclamación haya sido aprobada por dos tercios de los miembros de la Asamblea Nacional dentro de determinado plazo. | UN | فأولا يجب أن يعلن الرئيس حالة الطوارئ، وثانياً يحتاج اﻹعلان إلى موافقة ثلثي أعضاء الجمعية الوطنية في فترة زمنية معينة. |
en segundo lugar, recuerdo que durante todo el período de los preparativos y también durante la Conferencia misma existieron dos puntos de vista muy distintos. | UN | وثانياً أعتقد أنه وجد طيلة وقت التحضير فضلاً عن المؤتمر نفسه، رأيان مختلفان متميزان. |
en segundo lugar, debe verificar si las presuntas pérdidas, que en principio son indemnizables, han sido sufridas efectivamente por el Reclamante. | UN | وثانياً يجب عليه التحقق مما إذا كانت الخسائر المزعومة المؤهلة للتعويض من حيث المبدأ قد تكبدها في الواقع مطالب بعينه. |
No obstante, era preciso tener en cuenta dos puntos muy importantes: en primer lugar, los intercambios internacionales entre empresas crecerían con enorme rapidez en el futuro, y en segundo lugar, variarían las funciones respectivas de empresas y gobiernos. | UN | ولكن يتعين ألا تغيب نقطتان هامتان جداً عن البال: أولاً أن التبادل الدولي بين المشاريع سوف ينمو بسرعة قصوى في السنوات القادمة، وثانياً أن الأدوار الخاصة بكل من المشاريع والحكومات سوف تتغير. |
en segundo lugar, el Relator Especial observó que el párrafo 3 del artículo 42 había sido muy criticado por algunos gobiernos. | UN | وثانياً يلاحظ أن الحكومات انتقدت الفقرة 3 من المادة 42 انتقاداً لاذعاً. |
en segundo lugar, la tecnología de detección metálica de minas es un método primitivo y no es más que una de las muchas tecnologías para la detección de minas. | UN | وثانياً لأن تكنولوجية كشف الألغام المعدنية وسيلة أولية وليست إلا واحدة من التكنولوجيات الكثيرة للكشف عن الألغام. |
en segundo lugar, el valor del subsuelo no está incluido en el valor catastral de la propiedad y no está sujeto al impuesto sobre los bienes raíces. | UN | وثانياً أن قيمة باطن الأرض ليست داخلة في القيمة الدفترية للعقار ولا تخضع للضرائب العقارية. |
en segundo lugar, resulta difícil diferenciar los efectos de los subsidios en los costos de la generación de energía. | UN | وثانياً من المتعذر مراعاة تأثيرات الإنمائات علي تكاليف التوليد. |
El indicador señala en primer lugar si se menciona la evaluación rural participativa o un enfoque similar y en segundo lugar si se produce una interacción transversal entre varias categorías de interesados. | UN | والمؤشر هو أولاً مدى ذكر منهاج التقييم أو نهج مماثل لـه، وثانياً مدى وجود تفاعل شامل مع عدة فئات من أصحاب المصلحة. |
en segundo lugar, se satisfacen imponiendo requisitos relativos al diseño y utilización de los bultos y al mantenimiento de los embalajes, incluida la consideración de la índole del contenido radiactivo. | UN | وثانياً تستوفي بفرض الاشتراطات على تصميم وتشغيل الطرود وعلى صيانة العبوات، بما في ذلك مراعاة طبيعة المحتويات المشعة. |
en segundo lugar, la buena administración y el estado de derecho son indispensables; el papel del gobierno es servir al interés público. | UN | وثانياً لا يمكن التقليل من ضرورة الحكم الرشيد وسيادة القانون، فدور الحكومة هو خدمة الجمهور. |
en segundo lugar, la legislación debe otorgar a una persona ajustes razonables, cuyo carácter obligatorio debe quedar claramente recogido. | UN | وثانياً يجب أن تقدم التشريعات للشخص ترتيبات تيسيرية معقولة يتعين تحديد طابعها الإلزامي بوضوح. |
en segundo lugar, este artículo aportará un examen detallado del fenómeno de la violencia contra las mujeres y las medidas adoptadas al respecto. | UN | وثانياً سيقدم هذا المقال استعراضاً تفصيلياً لظاهرة العنف ضد المرأة، ويدوِّن التدابير المتخذة لمواصلة علاج هذه الظاهرة. |
Y segundo, es una situación muy estresante. Viendo mi vida en un flash , ante de unos ojos así. | Open Subtitles | وثانياً أن هذا موقف عصبي للغاية بأن أرى حياتي تنقضي أما عيني قبل ان ينقضي هذا |
en segundo término, se plantea el problema de la capacidad de las delegaciones para absorber los documentos que solicitan. | UN | وثانياً تواجه الوفود مشكلة في استيعاب الوثائق التي تطلبها. |
Y dos, porque buscar la verdad, tener mente abierta, y tener disposición a equivocarse y a cambiar la perspectiva del mundo es formidable. | TED | وثانياً لأن البحث عن الحقيقة، كونك متفتح العقل، كونك مستعد لتقبل خطئك وتغيير نظرتك للعالم كلياً هو شيئ مذهل. |
Los tribunales penales son de dos clases: la primera instancia, que incluye el fuero correccional y el penal; y la segunda instancia, que incluye tribunales de apelación y tribunales supremos. | UN | والمحاكم الجزائية في الكويت على درجتين، أولاً محاكم الدرجة الأولى وهي محكمة الجنح ومحكمة الجنايات وثانياً المحاكم الاستئنافية وهي محكمة الجنح المستأنفة ومحكمة الاستئناف العليا. |
En las secciones I y II del informe se resumen las presentaciones de los dos principales documentos de antecedentes. | UN | ويلخص الفرعان أولاً وثانياً من التقرير ورقتي المعلومات اﻷساسية. |
Quería saber a) ¿cómo es ser un inversor bancario, Y B) podría recomendarme? | Open Subtitles | كنت أتسائل أولاً ما هو الحال كمستثمر مصرفي وثانياً.. هل ستكتب لي توصية؟ |
Esa es la número uno. La número dos: esta ecología del compartir requiere libertad en la que crear. | TED | هذا أولاً. وثانياً: هذه المعرفة من تقاسم التي بحاجة للحرية ويمكن من خلاله أن تبتكر. |
Y Lo segundo que deseo alabar es la cálida hospitalidad de que he gozado en más de una ocasión. | UN | وثانياً أنا أذكر كرم ضيافته التي شملتني شخصياً غير ما مرة. |