"وثانيها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en segundo lugar
        
    • el segundo
        
    • la segunda
        
    • en segundo término
        
    en segundo lugar, los precios del petróleo alcanzaron niveles muy superiores a los previstos. UN وثانيها أن أسعار النفط ارتفعت إلى مستويات أعلى كثيرا مما كان متوقعا.
    en segundo lugar, los precios del petróleo alcanzaron niveles muy superiores a los previstos. UN وثانيها أن أسعار النفط ارتفعت إلى مستويات أعلى كثيرا مما كان متوقعا.
    en segundo lugar, en los trabajos en que hay una alta proporción de mujeres, la remuneración es relativamente inferior a la que perciben los hombres que tienen empleos equivalentes. UN وثانيها أن أجر الوظائف التي تشكل المرأة فيها نسبة أعلى يكون أقل نسبيا من أجر اﻷعمال المماثلة لها التي يقوم بها الرجال.
    en segundo lugar, hay superposiciones entre los órganos creados en virtud de tratados, y la eficiencia es baja. UN وثانيها تداخل مهام الهيئات المنشأة بمعاهدات، وتدني الفعالية.
    el segundo riesgo es que la falta de supervisión y de orientaciones adecuadas hagan que la recaudación de fondos no tenga resultados satisfactorios. UN وثانيها هو أن عدم وجود الرصد والتوجيه المناسبين قد يؤدي إلى مستويات أداء أقل من مرضية في مجال جمع الأموال.
    en segundo lugar, ningún instrumento de paz y seguridad puede producir una paz duradera sin la voluntad política de las partes en el conflicto. UN وثانيها أن أي صك للسلام واﻷمن لا يستطيع تحقيق سلام دائم من غير إرادة سياسية من أطراف الصراع.
    en segundo lugar, hay que adoptar un planteamiento diversificado en el que se tengan en cuenta los factores diplomáticos, políticos y económicos. UN أولها قيمة الوقت، وثانيها ضرورة اتباع نهج متعدد الجوانب يشمل العوامل الدبلــوماسية والسياسيــة والاقتصــادية.
    en segundo lugar, los objetos de tamaño inferior a un metro, aproximadamente, no se pueden detectar ni catalogar de manera ordinaria. UN وثانيها أنه يتعذر القيام بصورة روتينية بالكشف عن اﻷجسام التي يقل حجمها عن متر واحد وتصنيفها.
    en segundo lugar, la legislación de Qatar prohíbe el empleo de menores de edad. UN وثانيها أن قوانين قطر تحظر استخدام القُصﱠر.
    en segundo lugar, resultaba difícil la coordinación de organizaciones con distintos enfoques programáticos, distintos mandatos y distintas esferas de actividad. UN وثانيها صعوبة التنسيق بين منظمات تختلف في نهجها البرنامجية وأشكالها المؤسسية ومجالات تدخلها المواضيعية.
    en segundo lugar, resultaba difícil la coordinación de organizaciones con distintos enfoques programáticos, distintos mandatos y distintas esferas de actividad. UN وثانيها صعوبة التنسيق بين منظمات تختلف في نهجها البرنامجية وأشكالها المؤسسية ومجالات تدخلها المواضيعية.
    en segundo lugar, existe muy poca información autorizada sobre la utilidad de la contribución de las comunidades migrantes para la vida de los países de destino. UN وثانيها هو ندرة المعلومات الموثوقة بشأن جدوى إسهام طوائف المهاجرين في حياة بلدان المقصد.
    en segundo lugar, los actos terroristas no cambian de naturaleza al cambiar de motivo. UN وثانيها أن أعمال الإرهاب لا تتبدل طبيعتها بتبدل دوافعها.
    en segundo lugar, para que se realicen eficazmente los principios democráticos, hay que admitir que circunstancias y sociedades distintas requieren diferentes soluciones. UN وثانيها أن المجتمعات والظروف المختلفة تقتضي وضع ترتيبات مختلفة، إذا أريد لمبادئ الديمقراطية أن تتحقق فعليّا.
    en segundo lugar, esta población debe reducirse haciendo que el muro se adentre hacia la zona occidental de barrios que anteriormente eran parte de Jerusalén oriental. UN وثانيها مدّ الجدار غرب الأحياء التي كانت جزءاً من القدس الشرقية.
    en segundo lugar, el mero conocimiento de la existencia de un acuerdo de garantía previo no implica mala fe por parte de un acreedor garantizado subsiguiente. UN وثانيها أن مجرد العلم بوجود اتفاق ضماني مسبق لا يعني وجود سوء نية من جانب الدائن المضمون اللاحق.
    en segundo lugar, el indicador no determina las condiciones necesarias para la sostenibilidad a largo plazo. UN وثانيها أن المؤشر لا يحدد الشروط اللازمة لتحقيق الاستدامة في الأجل الطويل.
    en segundo lugar, no está clara la forma en que las cláusulas revisadas habrán de aplicarse a los actuales nombramientos permanentes, que según entiende, se mantendrán. UN وثانيها أنه من غير الواضح كيف ستنطبق البنود المنقحة على التعيينات الدائمة الحالية، التي سيبقى عليها، على حسب فهمه.
    en segundo lugar, uno de los principales problemas en la ejecución de las iniciativas era conseguir la plena participación de otros acreedores. UN وثانيها أن ضمان مشاركة كاملة من جانب الدائنين الآخرين يطرح مشكلة كبرى في تنفيذ المبادرتين.
    el segundo es la orientación hacia las bases de la asistencia y la orientación hacia la sede de la burocracia de las Naciones Unidas. UN وثانيها هو التوتر بين التوجه الشعبي للمساعدة وبين توجه بيروقراطية اﻷمم المتحدة نحو المقر.
    la segunda es la capacitación, que está destinada a profesionales y tiene por objetivo impartir conocimientos específicos de aplicación práctica inmediata. UN وثانيها التدريب، وهو موجه إلى جمهور مستهدف من المهنيين ويرمي إلى تعليم مهارات محددة لها تطبيق عملي فوري.
    en segundo término, cuando la reducción de esos derechos pudiera tener grandes consecuencias en las corrientes comerciales, los gobiernos han recurrido a la opción de reducirlos sólo un 15% durante el período de aplicación. UN وثانيها أن الحكومات، حيثما كان يمكن لتخفيض هذه التعريفات أن يكون له أثر كبير على تدفقات التجارة، قد استخدمت خيار تخفيفها بنسبة ٥١ في المائة فقط طيلة فترة التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus