El párrafo 133 dice también que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha reconocido que un período de detención de cuatro años y tres días no era excesivo, pero ciertamente va mucho más allá del plazo razonable estipulado en el artículo 9. | UN | وبين أن الفقرة ٣٣١ تذكر أيضاً أن المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان قد قبلت بأن فترة احتجاز دامت أربعة أعوام وثلاثة أيام ليست مفرطة الطول، إلا أنها تتجاوز بالتأكيد المهلة المعقولة التي تنص عليها المادة ٩. |
El caso de la detención preventiva que duró cuatro años y tres días estaba relacionado con un delito económico extremadamente complejo. | UN | وبيﱠن إن القضية التي دامت فيها فترة الحبس الاحتياطي أربع سنوات وثلاثة أيام كانت تتعلق بجريمة اقتصادية بالغة التعقيد. |
En realidad, Eligio Cedeño estuvo en prisión preventiva durante dos años, diez meses y tres días. | UN | وفي الواقع، قضى إيليخيو سيدينيو في الحبس الاحتياطي سنتين وعشرة أشهر وثلاثة أيام. |
Me recluí en mi casa dos semanas y tres días luego de aquella anécdota. | TED | وبقيت في المنزل لأسبوعين وثلاثة أيام بسبب ذلك. |
Cada seminario residencial, de dos o tres días de duración, se concentraría en un único tema, para el que se encargaría la preparación de un pequeño número de documentos a algunos académicos eminentes. | UN | على أن تركز الندوات التي تتراوح مدتها بين يومين وثلاثة أيام على موضوع واحد يعد بشأنه دارسون بارزون عددا محدودا من البحوث. |
Sé que sólo nos conocemos cuatro semanas y tres días, pero a mi me han parecido nueve semanas y cinco días. | Open Subtitles | أعلم أننا نعرف بعضنا البعض منذ أربع أسابيع وثلاثة أيام لكن الأمر يبدو |
Bendecido por la remisión completa de mi dolor durante 15 años un mes y tres días. | Open Subtitles | وأثمرت عنها غفران ألمي بالكامل لـ 15 عاماً وشهر وثلاثة أيام |
Genial. En nueve años, cinco meses, una semana y tres días podré comprarmelo. | Open Subtitles | عظيم، خلال تسعة أعوام وخمسة أشهر وأسبوع وثلاثة أيام.. |
Mi última confesión fue hace cinco semanas y tres días. | Open Subtitles | اعترافي الاخير كان قبل خمسة أسابيع وثلاثة أيام |
Nos conocimos hace nueve meses y tres días. Apenas le conocía. | Open Subtitles | لقد تقابلنا منذ تسعة أشهر وثلاثة أيام أنا أعرفه بالكاد |
Recientemente, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos llegó a la misma conclusión tratándose de una persona detenida durante cuatro años y tres días en un proceso por delitos económicos sumamente complejos. | UN | وانتهت المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان إلى النتيجة ذاتها فيما يتعلق باحتجاز دام أربعة أعوام وثلاثة أيام في قضية مخالفات اقتصادية شديدة التعقيد. |
La gran mayoría de esas solicitudes fue recibida los días 27, 28 y 29 de abril, es decir, menos de una semana antes de que comenzara la Conferencia, lo que dejaba sólo entre uno y tres días hábiles para tramitar las solicitudes. | UN | ووردت الغالبية الكبيرة من هذه الطلبات في 27 و 28 و 29 نيسان/أبريل، أي قبل بدء المؤتمر بأقل من أسبوع، مما لم يدع من الوقت سوى ما بين يوم وثلاثة أيام عمل فقط لتجهيز الطلبات. |
iv) La nueva enmienda de la Ley relativa a las fuerzas de seguridad nacional, aprobada por el Parlamento y promulgada por el Presidente, que permite a esas fuerzas detener y encarcelar personas durante un período de hasta seis meses y tres días sin el debido trámite judicial y prorrogar la detención, prácticamente sin límites, como medida preventiva; | UN | ' 4` التعديل الجديد الـمُدخل على قانون قوات الأمن الوطني الذي وافق عليه البرلمان وأقره الرئيس والذي يجيز لقوات الأمن اعتقال واحتجاز الأفراد لفترة تصل إلى ستة أشهر وثلاثة أيام بدون مراجعة قضائية مناسبة وبتجديد الاحتجاز كتدبير وقائي إلى أجل غير مسمى عمليا؛ |
La convocación de una continuación del período de sesiones durante dos semanas y tres días en enero de 2003 entrañaría necesidades adicionales de servicios de conferencias que rebasaban los créditos consignados en el presupuesto. | UN | 4 - وسيستلزم عقد دورة مستأنفة لفترة أسبوعين وثلاثة أيام في كانون الثاني/يناير 2003 تقديم خدمات مؤتمرات إضافية تتجاوز الاعتمادات المرصودة في الميزانية. |
Son los siguientes: un día, para celebrar el Año Nuevo, el 1º de enero; tres días, para celebrar el día internacional del trabajo, el 1º de mayo; tres días, para celebrar el Día Nacional de China; y tres días, para celebrar el Año Nuevo chino. | UN | (1 أيار/مايو)؛ وثلاثة أيام بمناسبة العيد الوطني الصيني؛ وثلاثة أيام بمناسبة السنة الصينية الجديدة. |
El proceso comenzará el 1° de octubre y comprenderá tres días de empadronamiento, dos días de exhibición e impugnación de los padrones electorales, y tres días para el readiestramiento del personal. | UN | وستبدأ العملية في 1 تشرين الأول/أكتوبر. وستتضمن ثلاثة أيام من التسجيل، ويومين لنشر قائمة الناخبين والطعن فيها وثلاثة أيام لإعادة تدريب الموظفين. |
En 2004 se realizaron cursos de dos y tres días de duración para profesores de escuela secundaria, psicólogos escolares, trabajadores sociales juveniles, profesores especializados en pasatiempos y consejeros profesionales. | UN | كما نظمت في عام 2004 دورات تدريبية لمدد تراوحت بين يومين وثلاثة أيام لمعلمي المدارسة الثانوية والأخصائيين النفسانيين في المدارس والمرشدين الاجتماعيين للشباب ومعلمي مجموعات الهوايات والمستشارين في شؤون الوظائف. |
El viaje a los hospitales o clínicas puede tomar entre una hora y tres días dependiendo de la ubicación del incidente, de la carretera, de las condiciones climatológicas y de la accesibilidad del transporte. | UN | المستشفيات/العيادات قد يستغرق بين ساعة وثلاثة أيام حسب موقع الحادث والطريق ▪ ضمان إيلاء اهتمام كاف بالمرأة المعوقة عند تقديم الرعاية الصحية. |
En principio, se prevé que se celebre una reunión anual de dos o tres días de duración en el mes de septiembre. | UN | ومن المتوقع، من حيث المبدأ، أن يعقد اجتماع سنوي تتراوح مدته بين يومين وثلاثة أيام في أيلول/سبتمبر. |
Ahora que el personal está desplegado en 8 oficinas regionales y que se propone la creación de 15 oficinas regionales en lugares remotos y expuestos, los asesores del personal deben visitar cada una de las oficinas sobre el terreno como mínimo cuatro veces al año durante dos o tres días, para maximizar la repercusión y el socorro que prestan. | UN | ومع نقل موظفين الآن في 8 مكاتب إقليمية و 15 مكتباً مقترحاً من مكاتب المقاطعات النائية والمكشوفة، يطلب من مستشاري الموظفين الاضطلاع بزيارة إلى المكاتب الميدانية أربع مرات في السنة على الأقل لمدة تتراوح بين يومين وثلاثة أيام لتحقيق أقصى حد من التأثير والإغاثة. |
27. Programas de capacitación. Se prevé realizar seminarios de capacitación de dos o tres días de duración para orientar a los observadores militares recién llegados acerca de sus funciones y de la conducción de vehículos y brindarles información sobre el peligro de las minas, lo que comprende la nueva tecnología en materia de guerra con minas terrestres. | UN | ٢٧- برامج التدريب - خُصص مبلغ لحلقات التدريب التي تستغرق ما بين يوم وثلاثة أيام والتي تعقد لتوجيه المراقبين العسكريين حديثي الوصول وتعريفهم بالواجبات التي ينتظر منهم أداؤها وللتدريب على سياقة المركبات، والتوعية باﻷلغام التي تشمل التكنولوجيا الحديثة في حرب إزالة اﻷلغام. |
5. En principio, los grupos se reunirían en dos oportunidades entre los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes, por períodos de dos a tres días. | UN | ٥- يجتمع الفريقان من حيث المبدأ مرتين بين دورات مؤتمر اﻷطراف لمدد قد تتراوح بين يومين وثلاثة أيام في كل مرة. |