otra cuestión que se plantea es la de procurar que haya control suficiente en toda la Organización, es decir, en la Sede y en los demás lugares de destino. | UN | وثمة مسألة أخرى هي كفالة وجود ما يكفي من الرقابة، على مستوى المنظمة، أي في المقر وفي سائر مراكز العمل. |
otra cuestión que preocupa mucho a mi delegación se refiere al apoyo al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وثمة مسألة أخرى تثير بالغ القلق بالنسبة لوفدي وهي تتعلق بمساندة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
otra cuestión que también exige una decisión de la Reunión de los Estados Partes es la recaudación y administración de las contribuciones para el presupuesto del Tribunal. | UN | وثمة مسألة أخرى تستلزم كذلك قرارا من اجتماع الدول اﻷطراف وهي تحصيل وإدارة التبرعات صوب ميزانية المحكمة. |
otro tema que es de importancia para Malawi, en particular, y África, en general, es la cuestión de la libre determinación. | UN | وثمة مسألة أخرى على جانب من الأهمية لملاوي بشكل خاص ولأفريقيا بشكل عام، ألا وهي مسألة تقرير المصير. |
otro motivo de preocupación es la falta de un mecanismo de financiación claro para la coordinación por grupos temáticos. | UN | 78- وثمة مسألة أخرى تدعو للقلق، هي انعدام آلية تمويل محددة الملامح تقوم بالتنسيق بين المجموعات. |
Hay otro problema que también hay que abordar urgentemente. | UN | وثمة مسألة أخرى يتعين التصدي لها على الفور، وهي مشكلــة الحشد العسكــري الذي يحدث اﻵن في قبرص. |
otra cuestión que interesa muy especialmente al Senegal es la relativa a las minas terrestres antipersonal. | UN | وثمة مسألة أخرى تحظى باهتمام خاص لدى السنغال، ألا وهي مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
otra cuestión que debían abordar los gobiernos era como impedir que la publicación de los certificados dé lugar a una publicidad improcedente. | UN | وثمة مسألة أخرى تهم الحكومات تتمثل في الدعاية غير السليمة في اﻹعلان عن شهادة الامتثال. |
otra cuestión que habrá que examinar en detalle y que ya había planteado la Comisión era si el Estado podía otorgar protección diplomática a uno de sus nacionales respecto de un Estado del que éste también fuese nacional. | UN | وثمة مسألة أخرى يتعين النظر فيها بالتفصيل وقد كانت اللجنة قد أثارتها بالفعل، وهي مسألة ما إن كان يمكن للدولة أن توفر ﻷحد رعاياها الحماية الدبلوماسية من دولة يحمل هذا الشخص جنسيتها أيضا. |
otra cuestión que surgió durante el debate general y que también se trata debidamente en la Memoria del Secretario General es la incoherencia de la comunidad internacional al responder a las emergencias humanitarias. | UN | وثمة مسألة أخرى أثيرت وعلى نحو منصف أثناء المناقشة العامة ووجدت أيضا مكانها المناسب في تقرير اﻷمين العام هي عدم اتساق المجتمع الدولي في الاستجابة لحالات الطوارئ اﻹنسانية. |
16. otra cuestión que preocupa al ramo de los seguros es la incertidumbre. | UN | 16- وثمة مسألة أخرى تثير انشغال قطاع التأمين وهي عدم التيقن. |
otra cuestión que necesita explicaciones se refiere a las dificultades que enfrentan las mujeres para tener acceso a la educación superior. | UN | وثمة مسألة أخرى تحتاج إلى توضيح، تتعلق بالصعوبات التي تواجهها المرأة في الحصول على التعليم العالي. |
otra cuestión que es preciso encarar con urgencia son los numerosos informes sobre maltrato de menores y actos de violencia sexual contra la población perpetrados por soldados de las FARDC. | UN | وثمة مسألة أخرى بحاجة إلى المعالجة بصفة عاجلة هي مسألة التقارير العديدة التي تفيد ارتكاب جنود القوات المسلحة لجرائم إيذاء القُصّر وأعمال العنف الجنسي ضد السكان. |
4. otra cuestión que podría examinarse es la interrelación con otros órganos de tratados y el mecanismo del examen periódico universal. | UN | 4- وثمة مسألة أخرى يمكن مناقشتها وهي العلاقة المتبادلة مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وآليات الاستعراض الدوري الشامل. |
otra cuestión que se discutió en la 13ª ronda fue la decisión de Moscú de retirar sus fuerzas armadas de la aldea ocupada de Perevi. | UN | وثمة مسألة أخرى نوقشت أثناء الجولة الثالثة عشرة، وهي قرار اتخذته موسكو بسحب قواتها المسلحة من قرية بيريفي المحتلة. |
otra cuestión que requiere atención urgente para lograr un crecimiento sostenible es la responsabilidad social y la rendición de cuentas de las empresas. | UN | وثمة مسألة أخرى تستلزم اهتماما عاجلا لتحقيق نمو مستدام وهي المسؤولية والمساءلة الاجتماعية للشركات. |
otro tema prioritario de nuestra Asamblea General es el de la reforma de nuestra Organización. | UN | وثمة مسألة أخرى ذات أولوية في جمعيتنا العامة هـي إصــلاح المنظمـة. |
otro motivo de inquietud es la protección de los detenidos que pasan de estar a cargo de una autoridad a estar a cargo de otra, ya sea durante la transferencia o con posterioridad a esta. | UN | وثمة مسألة أخرى تدعو للقلق وهي حماية المحتجزين المنقولين من سلطة إلى أخرى، إما أثناء عملية النقل أو بعدها. |
Se planteó otro problema consistente en garantizar que la financiación adicional facilitada a los países en desarrollo se utilizase en esferas directamente relacionadas con los ODM, relacionadas principalmente con los sectores sociales. | UN | وثمة مسألة أخرى تمثّلت في ضمان استخدام التمويل الإضافي المتاح للبلدان النامية في مجالات تتصل اتصالاً مباشراً بالأهداف الإنمائية للألفية، وهي مجالات تندرج أساساً في القطاعات الاجتماعية. |
otra cuestión a la que debe prestarse la atención adecuada en relación con las cuestiones de reconocimiento es la acreditación de las entidades acreditadoras. | UN | وثمة مسألة أخرى تستحق أن تولى قدراً كافياً من الاهتمام فيما يتعلق بقضايا الاعتراف، وهي اعتماد هيئات الاعتماد. |
otra cuestión de igual importancia, esencial para mantener el proceso de paz bien encaminado, es el regreso de los refugiados y de las personas desplazadas a sus hogares en condiciones de seguridad y dignidad. | UN | وثمة مسألة أخرى تكتسي أهمية مماثلة ولا غنى عنها من أجل اﻹبقاء على مسيرة عملية السلام، ألا وهي عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في ظل ظروف من اﻷمن والاحترام. |
una segunda cuestión se refiere al laudo de 1977 de un tribunal arbitral en la causa relativa al Mar de Iroise, en un litigio entre Francia y el Reino Unido por la delimitación de la plataforma continental. | UN | وثمة مسألة أخرى تتعلق بالموقف الذي اتخذته هيئة التحكيم في عام 1977 في النزاع بين فرنسا والمملكة المتحدة بشأن تحديد الجرف القاري لبحر إيرواز. |
otra pregunta a la que aún no se ha dado respuesta es la relativa a los modelos de empresas operadas por agricultores que dan buenos resultados, especialmente en lo que respecta a la reducción de la pobreza. | UN | وثمة مسألة أخرى مطروحة على مستوى السياسة العامة هي معرفة نماذج المشاريع الزراعية التي تعمل جيداً، ولا سيما فيما يتعلق بالحد من الفقر. |
otra cuestión es la del fundamento jurídico para que, a falta de consignaciones, las Naciones Unidas anticipen fondos a las entidades interesadas hasta que se reciban las aportaciones de los organismos participantes. | UN | وثمة مسألة أخرى هي مسألة اﻷساس القانوني الذي تستند إليه اﻷمم المتحدة، عند عدم وجود اعتماد، لتقديم أموال للكيانين المعنيين، ريثما يتم تلقي المساهمات من الوكالات المشاركة. |
otro aspecto que nos parece fundamental es mejorar la comunicación e interacción entre el Consejo de Seguridad y esta Asamblea General, así como con otros órganos de esta Organización. | UN | وثمة مسألة أخرى تبدو جوهرية بالنسبة لنا، هي تحسين التواصل والتفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة، وكذلك مع الأجهزة الأخرى المنبثقة عن المنظمة. |
una cuestión conexa era si las metas y los objetivos mundiales se aplicaban suficientemente a las diversas situaciones nacionales. | UN | وثمة مسألة أخرى تتعلق بهذه، هي ما إذا كانت اﻷهداف والغايات العالمية متصلة بشكل كاف بمختلف الحالات الوطنية. |