Para que tales programas puedan adelantarse con la urgencia necesaria la situación requiere de programas de cooperación internacional, multilaterales y bilaterales. | UN | وكي يكون باﻹمكان التقدم بهذه البرامج باﻹلحاح الواجب، فإن الحالة تتطلب وضع برامج متعددة اﻷطراف وثنائية للتعاون الدولي؛ |
Con esta finalidad se está prestando asistencia por diversos conductos, inclusive el Banco Mundial y otras organizaciones multilaterales y bilaterales. | UN | وتقدم المساعدات لعملها هذا عبر قنوات عدة، منها البنك الدولي وسائر المنظمات من متعددة اﻷطراف وثنائية اﻷطراف. |
La ulterior coordinación regional podría aprovechar la experiencia adquirida en el ámbito de otras negociaciones multilaterales y bilaterales. | UN | واستفاد التنسيق الإقليمي اللاحق من التجارب السابقة للتنسيق الإقليمي في مفاوضات أخرى متعددة الأطراف وثنائية. |
Con el apoyo y la asistencia internacionales y bilaterales, el Centro Camboyano de Acción en Relación con las Minas procura convertir a Camboya en un país libre de minas terrestres. | UN | ويعمل مركز العمل الكمبودي ﻹزالة اﻷلغام بمساعدة دولية وثنائية من أجل جعل كمبوديا بلدا خاليا من اﻷلغام البرية. |
Los países exportadores de materias primas e importadores netos de productos alimentarios corren el riesgo de ser los menos favorecidos y deberán recibir inicialmente asistencia financiera multilateral y bilateral, así como cierta asistencia técnica. | UN | فالبلدان المصدرة للمواد اﻷولية والمستوردة للمنتجات الغذائية يمكن أن تستفيد أقل وينبغي لها بالتالي أن تحصل في مرحلة أولى على مساعدة مالية متعددة اﻷطراف وثنائية وكذلك على مساعدة تقنية. |
Ciertos Estados han adoptado ya medidas legislativas y de otra índole y han concertado tratados multilaterales y bilaterales para lograr esos objetivos. | UN | واتخذت الدول تدابير تشريعية وغير تشريعية وعقدت معاهدات متعددة اﻷطراف وثنائية لتحقيق هذا الغرض. |
Así, se ha dado mayor amplitud a los acuerdos de integración y se han concertado nuevos acuerdos multilaterales y bilaterales. | UN | وهكذا تم تعميق اتفاقات التكامل وتوقيع اتفاقات متعددة اﻷطراف وثنائية جديدة. |
Muchos países también han celebrado tratados de inversión multilaterales y bilaterales, tanto con países desarrollados como con países en desarrollo. | UN | وأبرمت معظم البلدان أيضا معاهدات استثمار متعددة اﻷطراف وثنائية مع بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية على حد سواء. |
Para ello, los países deben adherirse a diversas convenciones internacionales y concertar acuerdos regionales y bilaterales. | UN | ويستدعي هذا انضمام البلدان إلى مجموعة واسعة من الاتفاقيات الدولية وعقد اتفاقات إقليمية وثنائية. |
Esas actividades se complementarán con proyectos multilaterales y bilaterales ejecutados o apoyados por la UIT y por sus socios en actividades de desarrollo; | UN | وينتظر تكميل هذه اﻷنشطة بمشاريع متعددة اﻷطراف وثنائية ينفذها أو يدعمها اﻵيتيو وشركاؤه الانمائيون ؛ |
Las medidas regionales de fomento de la confianza han influido y al mismo tiempo se han visto influidas por el desarrollo de medidas subregionales y bilaterales con otros vecinos. | UN | ولقد أثرت تدابير بناء الثقة الإقليمية على استحداث تدابير دون إقليمية وثنائية مع جيراننا. |
iv) acuerdos y mecanismos regionales y bilaterales recíprocos para promover la armonización de las leyes y prácticas en la región; y | UN | `4` وضع ترتيبات وآليات إقليمية وثنائية متبادلة لتعزيز مساوقة القوانين والممارسات في المنطقة؛ و |
Siempre que fuera posible, se deberían facilitar recursos financieros multilaterales, regionales y bilaterales. | UN | وينبغي أن تتوفر لهذا الغرض، كلما أمكن، موارد مالية متعددة الأطراف وإقليمية وثنائية. |
Además, existen en esos países mecanismos nacionales apropiados y se han elaborado en los últimos decenios instrumentos multilaterales y bilaterales importantes a ese respecto. | UN | وتوجد آليات وطنية ذات صلة في هذه البلدان؛ وعلاوة على ذلك تم وضع صكوك هامة متعددة الأطراف وثنائية في العقود الماضية. |
Para hacer frente a ese problema, la CARICOM ha adoptado varias iniciativas regionales y bilaterales de fomento de las capacidades. | UN | وقال إن الجماعة الكاريبية قد اعتمدت، إزاء ذلك التحدي، عدة مبادرات إقليمية وثنائية لبناء القدرات. |
Estos acuerdos son multilaterales y bilaterales con varios otros países, tanto como regionales y mundiales. | UN | وهذه الترتيبات متعددة الأطراف وثنائية وضعت مع عدد من البلدان الأخرى سواء إقليميا أو على نطاق عالمي. |
Muchos Estados tenían acuerdos multilaterales y bilaterales que facilitaban la asistencia judicial recíproca. | UN | ولدى العديد من الدول اتفاقات متعددة الأطراف وثنائية لتيسير المساعدة القانونية المتبادلة. |
También se destacaron otros logros en materia de desarme nuclear alcanzados en los 20 últimos años por medios unilaterales y bilaterales. | UN | كما تم التأكيد على منجزات أخرى في مجال نزع السلاح على مدى السنوات الـ 20 الماضية من خلال تدابير أحادية وثنائية. |
Estamos haciendo todo lo que podemos para adquirir más experiencia en este ámbito mediante la participación en varios programas cooperativos regionales y bilaterales. | UN | ونبذل قصارانا لكسب مزيد من الخبرة في هذا المجال من خلال المشاركة في برامج تعاونية مختلفة، إقليمية وثنائية. |
La situación en la República Democrática del Congo ha permanecido estancada pese a los esfuerzos diplomáticos concertados que se han llevado a cabo a nivel regional y bilateral. | UN | فالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تــزال تراوح مكانها على الرغم من بذل جهود دبلوماسية إقليمية وثنائية متضافرة. |
El GCE recibió respuestas de expertos en representación de 39 Partes no incluidas en el anexo I y 3 organismos bilaterales y multilaterales | UN | وتلقى الفريق ردوداً من خبراء يمثلون 39 طرفاً غير مدرج في المرفق الأول ومن ثلاث وكالات متعددة الأطراف وثنائية الأطراف |
Entre las medidas propuestas figuran la elaboración de mecanismos jurídicos multilaterales o bilaterales para facilitar el arresto, la investigación, el enjuiciamiento, la extradición y la incautación, así como el incremento de la cooperación y coordinación de las medidas para hacer cumplir la ley y el intercambio de datos de inteligencia. | UN | ومن الإجراءات المقترحة في هذا الشأن وضع ترتيبات قانونية متعددة الأطراف وثنائية لتيسير عمليات التوقيف والتحقيق والمقاضاة وتسليم المجرمين والمصادرة وتعزيز التعاون والتنسيق في مجال إنفاذ القوانين وتقاسم المعلومات الاستخبارية. |