"وثيقة أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otro documento
        
    • otros documentos
        
    • otra documentación
        
    • documentos de otro tipo
        
    • otro instrumento
        
    • documento en que
        
    Éste no reconoció otro documento en que otorgaba un poder similar de representación a Jacob Berger, ciudadano israelí. UN ولم يتعرف السيد يانساني على وثيقة أخرى تعطي توكيلا مماثلا لجيكوب بيرغر، وهو مواطن إسرائيلي.
    Se presentó por primera vez a las autoridades de migración otro documento expedido por la Oficina del ACNUR en Bakú. UN وقُدمت وثيقة أخرى صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في باكو لأول مرة إلى سلطات الهجرة.
    Todo extranjero que entre y permanezca en Estonia debe poseer un pasaporte válido u otro documento equivalente. UN جميع اﻷجانب الذين يدخلون استونيا ويقيمون فيها لابد أن يكون بحوزتهم جواز سفر صالح أو أي وثيقة أخرى معادلة.
    El pasaporte válido u otro documento equivalente debe probar el derecho del extranjero a permanecer en Estonia. UN وجواز السفر الصالح لﻷجنبي أو أي وثيقة أخرى تعادله لابد وأن يثبت حقه أو حقها في التواجد في استونيا.
    Se preparó para publicar otro documento relativo a las posibilidades de automatización, especialmente a nivel de las empresas. UN وتم إعداد وثيقة أخرى تتناول خيارات التشغيل اﻵلي، وخاصة على صعيد المؤسسات، للنشر.
    Ciertamente celebraríamos una declaración conjunta o cualquier otro documento jurídicamente vinculante que pudieran elaborar los Estados poseedores de armas nucleares. UN اننا سنرحب بالتأكيد بصدور اعلان مشترك أو أية وثيقة أخرى واجبة التنفيذ قانونا، تضعها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    El Secretario es igualmente responsable de transmitir cualquier otro documento expedido por un magistrado o una Sala, como por ejemplo una solicitud de inhibitoria de jurisdicción o un mandamiento judicial conforme a lo dispuesto en el artículo 40 bis. UN ويعتبر قلم سجل المحكمة مسؤولا أيضا عن إحالة أي وثيقة أخرى مقدمة من أحد القضاة أو من إحدى دوائر المحكمة، مثل التحقيق بشأن سحب الدعوى أو أمر منصوص عليه في المادة ٤٠ مكررا.
    Por otra parte, algunos miembros del Comité recibieron directamente otro documento procedente, al parecer, del Gobierno de Colombia. UN ومن ناحية أخرى تلقى بعض أعضاء اللجنة مباشرة، وثيقة أخرى صادرة من حكومة كولومبيا على ما يبدو.
    En otro documento se hace referencia a que uno de los detenidos admitió haber cometido una agresión de carácter grave. UN وتشير وثيقة أخرى إلى اعتراف أحد المحتجزين بارتكابه اعتداء خطيرا.
    A diferencia de cualquier otro documento relativo a Guam, los residentes locales participaron en su redacción. UN وعلى عكس أي وثيقة أخرى تتعلق بغوام، كان للسكان المحليين رأي في صياغته.
    En otro documento, el Informe Mundial se describirán las realizaciones y los efectos del ejercicio anterior por programas. UN وتصف وثيقة أخرى بعنوان التقرير الشامل إنجازات وآثار برنامج السنة السابقة.
    La situación es algo más complicada cuando no se ha emitido un conocimiento de embarque, sino otro documento de transporte. UN ويتعقد الأمر بدرجة طفيفة في حالة اصدار وثيقة أخرى للنقل وليس سند شحن.
    - Un formulario de solicitud de pasaporte o de otro documento que lo reemplace; UN □ رسالة تتضمن طلب الشخص الحصول على جواز سفر أو أي وثيقة أخرى تقوم مقامه؛
    En ningún otro documento se califican las funciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General en lo tocante a la decisión relativa a la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas. UN ولا توجد وثيقة أخرى تحدد أدوار مجلس الأمن والجمعية العامة في البت في تمويل عمليات الأمم المتحدة.
    El Presidente también presentó otro documento en forma de documento de sesión. UN وعرض الرئيس أيضا وثيقة أخرى في شكل ورقة اجتماع.
    ii) Una partida de nacimiento o certificado de matrimonio, u otro documento de identidad o de estado civil, falsos o ilegalmente alterados; UN ' 2` أو شهادة ميلاد أو شهادة زواج مزورة أو معدلة بشكل غير قانوني، أو وثيقة أخرى يُقصد بها إيجاد وضع أو هوية؛
    Se presta especial atención a los indicadores de desarrollo social que no están comprendidos en los objetivos de desarrollo del Milenio, ya que los objetivos de desarrollo del Milenio se examinan en otro documento. UN ويركز هذا الجزء على مؤشرات التنمية الاجتماعية غير المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، فهذه الأهداف تتناولها وثيقة أخرى.
    Nadie consideró que el Tratado está permitido ni sugirió que se elaboraran otros documentos para substituirlo. UN ولم يقم أحد بوصف المعاهدة بأنها تقادم عهدها أو باقتراح صياغة وثيقة أخرى لتحل محلها.
    Así, el jefe de la Dependencia de Servicios a los Clientes y Gestión de Expedientes tenía potestad para prescindir del requisito del certificado de titularidad previa recepción de otra documentación que incluyese la firma original del beneficiario. UN وعليه، فإن رئيس وحدة خدمة العملاء وإدارة السجلات والتوزيع يتمتع بحق التغاضي عن شهادة الاستحقاق لدى تسلّم وثيقة أخرى تحمل التوقيع الأصلي للمستفيد.
    La Sección preparó 385 comunicaciones oficiales, lo que incluyó correspondencia, declaraciones de prensa y cablegramas, 91 reseñas biográficas y notas sobre países, y unos 450 documentos de otro tipo. UN وأعدّ القسم 385 رسالة رسمية، بما في ذلك المراسلات والبيانات والبرقيات الصحفية، و 91 نبذة عن أشخاص وبلدان، ونحو 450 وثيقة أخرى.
    iii) Al canjear o depositar instrumentos de ratificación, adhesión, aceptación o aprobación, sea en el instrumento mismo, sea en un acta u otro instrumento que lo acompañare. " UN " `3 ' عند تبادل أو إيداع وثائق التصديق أو الانضمام أو القبول أو الموافقة، إما في الوثيقة نفسها، أو في محضر حرفي أو أي وثيقة أخرى ترفق بالصك المذكور. " ()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus