"وثيقة أعدتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un documento preparado por
        
    • un documento elaborado por
        
    • documento preparado por el
        
    • de documento preparado por
        
    • un documento de
        
    • de un documento preparado
        
    • documento elaborado por el
        
    Adjunto a la presente un documento preparado por la Misión Permanente de Colombia con elementos para el examen de la cuestión de las armas pequeñas. UN يشرفني أن أرفق طيه وثيقة أعدتها البعثة الدائمة لكولومبيا، وتتضمن عناصر للنظر في مسألة الأسلحة الصغيرة.
    En consecuencia, tengo el honor de adjuntarle un documento preparado por el Gobierno de Etiopía sobre estas cuestiones y sobre asuntos conexos, que pone de relieve los diferentes actos inamistosos y hostiles perpetrados por las autoridades de Eritrea contra Etiopía. UN ولذلك أتشرف بأن أرفق طيه وثيقة أعدتها الحكومة اﻹثيوبية عن هاتين القضيتين وعن المسائل، ذات الصلة كذلك، وهي تبرز اﻷفعال المختلفة العدائية وغير الودية التي ترتكبها إريتريا في الوقت الحالي ضد إثيوبيا.
    La Comisión tuvo ante sí un documento preparado por su secretaría. UN 136 - وكان معروضا على اللجنة وثيقة أعدتها أمانتها.
    Las principales propuestas y resultados del seminario se incorporaron a un documento elaborado por el Ministerio de Medio Ambiente, en el que se ha valorado la necesidad de incorporar la perspectiva de género en materia de medio ambiente a través del desarrollo de programas, instrumentos y metodologías, de la creación de un grupo de trabajo " ad hoc " y de redes de mujeres profesionales. UN وأدرجت أهم مقترحات ونتائج هذه الحلقة الدراسية في وثيقة أعدتها وزارة البيئة، وأبرزت فيها ضرورة إدراج المنظور الجنساني في مسألة البيئة من خلال وضع البرامج والأدوات والمنهجيات، وإنشاء فريق عمل مخصص وشبكات مهنية للمرأة.
    Dispuso de un documento preparado por la Secretaría en el que se ofrecía una panorámica de las formas en que se había definido el ámbito de los tratados multilaterales relacionados con el daño transfronterizo y la responsabilidad y la prevención, en función de las actividades o las sustancias a las que se aplicaban. UN وعُرضت عليه وثيقة أعدتها اﻷمانة العامة وتتضمن نظرة شاملة للطرق المتبعة في تحديد نطاق المعاهدات المتعددة اﻷطراف التي تعالج الضرر العابر للحدود والمسؤولية والوقاية من حيث اﻷنشطة أو المواد التي تسري عليها هذه المعاهدات.
    El OSACT tal vez desee programar un primer debate en su segundo período de sesiones, sobre la base de un documento preparado por la secretaría, y completar el informe en un período de sesiones ulterior para presentarlo a la CP 2. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقرر اجراء مناقشة أولى في دورتها الثانية استناداً الى وثيقة أعدتها اﻷمانة بغية التوصل في دورة لاحقة الى وضع الصيغة النهائية لتقرير يقدم الى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Tuvo ante sí un documento preparado por la secretaría, que incluía un breve informe sobre las investigaciones y las observaciones sistemáticas hechas por la Organización Meteorológica Mundial (OMM), en consulta con otras organizaciones que participan en la Agenda del Clima (FCCC/SBSTA/1997/2). UN وكان معروضاً عليها وثيقة أعدتها اﻷمانة، تضمنت تقريراً موجزاً عن اﻷبحاث والرصد المنهجي أعدته المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بالتشاور مع المنظمات اﻷخرى المشاركة في جدول أعمال المناخ، FCCC/SBSTA/1997/2.
    Carta de fecha 22 de junio (S/1998/552) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Etiopía, por la que se transmitía un documento preparado por el Gobierno de Etiopía. UN رسالة مؤرخة ٢٢ حزيران/يونيه )S/1998/552(، موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إثيوبيا يحيل بها وثيقة أعدتها حكومة إثيوبيا.
    El Comité examinó un documento preparado por la secretaría recopilando los resultados de los cursos prácticos sobre el Convenio de Rotterdam (UNEP/FAO/PIC/INC.10/21). UN وقامت اللجنة بالنظر في وثيقة أعدتها الأمانة تلخص نتائج حلقات العمل المعنية باتفاقية روتردام (UNEP/FAO/PIC/INC.10/21).
    Se definieron los cinco ejes temáticos y se avanza en el proceso de concertación a partir de un documento preparado por el Estado. UN قد حددت المحاور المواضيعية الخمسة(7). ويجري إحراز تقدم في عملية التشاور انطلاقاً من وثيقة أعدتها الدولة.
    En el anexo de la presente nota figura un documento preparado por la Secretaría en que se lleva a cabo un examen inicial de la información recibida en los últimos diez años acerca de la aplicación de algunas de las principales disposiciones del Convenio. UN 1 - مرفق بهذه المذكرة وثيقة أعدتها الأمانة وتهدف إلى تقديم استعراض أوّلي للمعلومات عن تنفيذ بعض الأحكام الرئيسية من الاتفاقية التي تم تجميعها في الفترة الأخيرة التي امتدت لمدة 10 سنوات.
    A fin de asegurar la debida protección de los bienes culturales en las operaciones de las Fuerzas Armadas, se aplican las directrices relativas a la protección de los bienes inmuebles militares de valor histórico que figuran en un documento preparado por el Departamento de Infraestructuras del Ministerio de Defensa Nacional. UN ومن أجل ضمان سلامة حماية الممتلكات الثقافية في عمليات القوات المسلحة، تُـنفذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية العقارات العسكرية ذات القيمة التاريخية، الواردة في وثيقة أعدتها إدارة الهياكل الأساسية التابعة لوزارة الدفاع الوطني.
    5. La Reunión de Expertos tendrá ante sí, para su examen, un documento preparado por la secretaría de la UNCTAD y titulado " Utilización de las tecnologías de la información para hacer más efectivos los acuerdos sobre el transporte en tránsito (TD/B/COM.3/EM.1/2). UN ٥ - وستُعرض على اجتماع الخبراء، وثيقة أعدتها اﻷمانة بعنوان " استخدام تكنولوجيات المعلومات لجعل ترتيبات المرور العابر أكثر كفاءة " TD/B/COM.3/EM.1/2)( لينظر فيها.
    La Comisión tendrá ante sí un documento preparado por la Secretaría que abarcará la situación mundial sobre las drogas con respecto al tráfico ilícito de drogas y a las medidas adoptadas por sus órganos subsidiarios (E/CN. 7/1999/9). UN وسوف تُعرض على اللجنة وثيقة أعدتها اﻷمانة تتناول حالة المخدرات في العالم ، فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻹجراءات المتخذة من الهيئات الفرعية التابعة لها (E/CN.7/1999/9).
    D. Documentación 21. Para el examen del tema sustantivo del programa, la Reunión de Expertos dispuso de un documento preparado por la secretaría de la UNCTAD titulado " Comercio electrónico y servicios de transporte internacional " (TD/B/COM.3/EM.12/2). UN 21- عرضت على اجتماع الخبراء، لأغراض نظره في البند الموضوعي من جدول الأعمال، وثيقة أعدتها أمانة الأونكتاد بعنوان: " التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي " (TD/B/COM.3/EM.12/2).
    64. La oradora señala a la atención de los miembros del Comité un documento elaborado por su organización y que responde al borrador de declaración de impacto ambiental elaborado por el Departamento de Marina de los Estados Unidos, que se ha distribuido en la sala de reuniones y que les anima a leer. UN 64 - ولفتت انتباه أعضاء اللجنة إلى وثيقة أعدتها منظمتها تتضمن ردها على مشروع بيان الأثر البيئي الذي أصدرته وزارة بحرية الولايات المتحدة، والتي تم توزيعها في غرفة الاجتماعات وحثتهم على قراءتها.
    48. Estas propuestas se han recopilado en un documento elaborado por la secretaría de la OMC en el que se presenta un panorama general sobre cómo podría avanzar la facilitación del comercio mediante la elaboración de los compromisos adecuados de la OMC. UN 48- وتم تجميع هذه المقترحات في وثيقة أعدتها أمانة منظمة التجارة العالمية(25)، وهي وثيقة تقدم نظرة عامة عن كيفية إحراز تقدم في تيسير التجارة من خلال وضع التزامات مناسبة في إطار منظمة التجارة العالمية.
    262. un documento elaborado por el Ministerio de Agricultura y Ganadería, Producción y oferta de alimentos, 1986, revela que en 1985 el país produjo un total de 5,2 millones de toneladas de productos alimenticios. Se exporta sólo una pequeña porción del total de la producción (15%). UN ٢٦٢- ويتضح من وثيقة أعدتها وزارة الزراعة والماشية عن انتاج المواد الغذائية وعرضها في عام ٦٨٩١، أن البلاد أنتجت في عام ٥٨٩١ ما مجموعه ٢,٥ مليون طن من المنتجات الغذائية، ولم تصدﱢر إلا نسبة قليلة من اجمالي الانتاج )٥١ في المائة(.
    Atendiendo a este pedido, se formó el Grupo Consultivo (véase el apéndice V del documento TD/B/C.II/ISAR/56/Add.1), que celebró su primera reunión en Ginebra del 20 al 22 de mayo de 2010 y examinó un proyecto de documento preparado por la secretaría con ayuda de la Asociación de Contadores Públicos (ACCA). UN وبناء على هذا الطلب، أنشئ الفريق الاستشاري (انظر التذييل الخامس من الوثيقة TD/B/C.II/ISAR/56/Add.1) وعقد اجتماعه الأول في جنيف في الفترة الممتدة من 20 إلى 22 أيار/مايو 2010. وبحث الفريق مسودة وثيقة أعدتها الأمانة بمساعدة رابطة المحاسبين القانونيين المعتمدين.
    Presentó un documento de la empresa en el que se desglosan las pérdidas. UN فلم تقدم إلا وثيقة أعدتها بنفسها توضح تفاصيل الخسائر.
    60. La Sra. Moctoc pregunta si hay precedentes de la aprobación por el Comité de un documento preparado fuera del órgano. UN 60- السيدة موتوك سألت عما إذا كانت هناك أية سابقة لاعتماد اللجنة وثيقة أعدتها جهة خارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus