| La Comisión recomienda que los resultados de la evaluación se reflejan en la próxima solicitud presupuestaria que presente al Secretario General con respecto a la cuenta de apoyo. | UN | وتوصي اللجنة بإيراد نتائج التقييم في وثيقة الميزانية المقبلة التي سيقدمها اﻷمين العام بشأن حساب الدعم. |
| La Comisión recomienda que se haga un seguimiento cuidadoso del proceso de sustitución de los guardias contratados externamente por personal nacional, y que se incluya una evaluación de los resultados en la próxima solicitud presupuestaria. | UN | وتوصي اللجنة بأن تخضع عملية إحلال موظفين وطنيين بدلا من الحراس المستقدمين من مصادر خارجية للرصد، وأن يجري الإبلاغ عن تقييم نتائج ذلك في وثيقة الميزانية المقبلة. |
| De continuar esa situación y de no observarse adelantos en el establecimiento de la estación de radio para cuando haya que preparar la próxima solicitud presupuestaria para la UNAVEM III, la Comisión Consultiva recomienda que se tengan en cuenta en esa solicitud los resultados de un examen de las necesidades de personal de la Sección de Información Pública. | UN | وإذا استمرت الحال على ما هي عليه وإذا لم يحرز تقدم في إنشاء محطة اﻹذاعة عند إعداد وثيقة الميزانية المقبلة لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، ستوصي اللجنة الاستشارية بأن تبين هذه الوثيقة نتائج استعراض الاحتياجات من الموظفين لقسم اﻹعلام. |
| Viajes del personal de la Sede: La Comisión había recomendado que la estimación de viajes se explicara mejor en la siguiente presentación presupuestaria (párr. 30). | UN | سفر موظفي المقر: أوصت اللجنة بتقديم شرح أفضل لتقديرات تكاليف السفر في وثيقة الميزانية المقبلة (الفقرة 30). |
| La Comisión pide al Secretario General que incluya información apropiada sobre esta cuestión en la próxima presentación del presupuesto, incluida una descripción completa del proceso de planificación de la coordinación, y que indique la distribución de las responsabilidades relativas a esa planificación entre la Sede y el terreno. | UN | وترجو اللجنة إدراج المعلومات اللازمة المتعلقة بهذه المسألة في وثيقة الميزانية المقبلة التي سيقدمها الأمين العام، بما في ذلك وصف كامل لعملية التخطيط للتنسيق مع بيان مسؤوليات الشعبة عن التخطيط بين المقر والميدان. |
| El próximo presupuesto que se presente debería contener información sobre el particular. | UN | وينبغي أن تتضمن وثيقة الميزانية المقبلة معلومات في هذا الشأن. |
| La Comisión pide que en la próxima presentación presupuestaria se indique la repercusión de los trabajos de construcción en los gastos de alquiler y otros servicios. | UN | وتطلب اللجنة أن تورد وثيقة الميزانية المقبلة الأثر المترتب على البناء بالنسبة لتكاليف الإيجار والخدمات الأخرى. |
| Los resultados del estudio deberían comunicarse a la Asamblea General, y cuando proceda, reflejarse en la siguiente solicitud presupuestaria. | UN | وينبغي تقديم تقرير بنتائج الاستعراض إلى الجمعية العامة وإيرادها، عند الاقتضاء، في وثيقة الميزانية المقبلة. |
| Además, la Comisión duda de la justificación de trasladar a funcionarios locales fuera del Afganistán para impartirles la capacitación en Brindisi y recomienda que esta cuestión se aborde en el contexto de la próxima presentación presupuestaria. | UN | وفضلا عن ذلك فهي غير مقتنعة بمبرر نقل موظفين محليين من أفغانستان لتدريبهم في برينديزي، وتوصي بمعالجة هذه المسألة في سياق وثيقة الميزانية المقبلة. |
| En la próxima solicitud presupuestaria debería facilitarse información sobre lo realizado en atención a esta petición (véase también párr. 54 infra). | UN | وينبغي تقديم المعلومات عن تنفيذ هذا الطلب في وثيقة الميزانية المقبلة (انظر أيضا الفقرة 54 أدناه). |
| De acuerdo con su recomendación anterior de que se presenten informes sobre los progresos de los servicios comunes en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en el contexto del proyecto de presupuesto por programas, la Comisión pide que la información relativa a esta evaluación se incluya también en la próxima solicitud presupuestaria correspondiente a la sección titulada Administración, Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | واتساقا مع توصية سابقة للجنة بأن تقدم تقارير مرحلية عن الخدمات المشتركة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة، تطلب اللجنة أن تدرج أيضا المعلومات المتعلقة بالتقييم في وثيقة الميزانية المقبلة عن الإدارة، مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
| La Comisión Consultiva confía en que la próxima solicitud presupuestaria contenga información sobre la función exacta de los diversos participantes en este complejo sistema y el grado de autoridad de la Oficina para asegurar un enfoque coordinado y sistemático de los proyectos de gastos de capital. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن وثيقة الميزانية المقبلة ستتضمن معلومات بشأن الأدوار المحددة التي يضطلع بها مختلف المشاركون في هذا النظام المعقد ونطاق سلطة المكتب في كفالة اتباع نهج منسق ومنهجي تجاه مشاريع النفقات الرأسمالية. |
| En la próxima solicitud presupuestaria debería facilitarse información sobre lo realizado en atención a esta petición (párr. 47). | UN | وينبغي تقديم المعلومات عن تنفيذ هذا الطلب في وثيقة الميزانية المقبلة (الفقرة 47). |
| La Comisión Consultiva señala que, en la próxima solicitud presupuestaria de la UNAMID, se deberían reflejar las mejoras de eficiencia que cabe esperar de la instalación de los dispositivos para el control de vehículos y los programas informáticos conexos con miras al seguimiento y mantenimiento efectivos de la flota de la UNAMID. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن زيادة مستويات الكفاءة ينبغي أن تتحقق نتيجة تركيب مجموعات سجل حركة السيارات والبرمجيات المرتبطة بها لضمان فعالية رصد أسطول العملية وصيانته، وينبغي أن تُدرج في وثيقة الميزانية المقبلة للعملية. |
| Si bien la Comisión no recomienda reducciones específicas de la suma de 298.100 dólares solicitada para la contratación de consultores, confía en que la administración de la Misión reducirá los gastos por dicho concepto durante el ejercicio 2005/2006; en la próxima solicitud presupuestaria debería recogerse información sobre las reducciones efectuadas. | UN | ومع أن اللجنة لا توصي بأية تخفيضات محددة في الاعتماد المطلوب للاستشاريين، البالغ 100 298 دولار، فإنها تثق في أن إدارة البعثة ستخفض النفقات المتعلقة بالاستشاريين خلال الفترة 2005/2006؛ وينبغي أن ترد وثيقة الميزانية المقبلة معلومات عن التخفيضات المحققة. |
| La Comisión espera que la administración de la Misión reduzca los gastos de viaje durante el ejercicio 2005-2006 (véase también párr. 54 infra); en la próxima solicitud presupuestaria debería recogerse información sobre las reducciones efectuadas. | UN | وتتوقع اللجنة من الإدارة أن تخفض تكاليف السفر خلال الفترة 2005/2006 ( انظر أيضا الفقرة 54 أدناه)؛ وينبغي أن ترد في وثيقة الميزانية المقبلة معلومات عن التخفيضات المحققة. |
| Servicios generales: La Comisión había pedido que en la siguiente presentación presupuestaria se incluyera una definición clara de las dependencias de la Oficina de Servicios Generales (párr. 63). | UN | الخدمات العامة: طلبت اللجنة أن تتضمن وثيقة الميزانية المقبلة تعريفا واضحا لوحدات مكتب الخدمات العامة (الفقرة 63). |
| Fondo fiduciario de apoyo al proceso de paz en la República Democrática del Congo: La Comisión había pedido que la información relativa a la utilización de recursos se incluyera en la siguiente presentación presupuestaria (parr. 25). | UN | الصندوق الاستئماني المخصص لدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية: طلبت اللجنة توفير معلومات عن استخدام هذه الموارد في وثيقة الميزانية المقبلة (الفقرة 25). |
| La Comisión recomienda también que los resultados del análisis se reflejen en la próxima presentación del presupuesto de la UNOMIG y que en la fase actual no se adopten medidas con respecto a los cambios propuestos, es decir, el establecimiento de 42 puestos de servicios generales de contratación nacional para guardias de seguridad y la reclasificación de los tres puestos de funcionarios encargados de la seguridad. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تنعكس نتائج هذا التحليل في وثيقة الميزانية المقبلة للبعثة؛ وألا تُتخذ أية إجراءات في المرحلة الحالية فيما يتعلق بالتغييرات المقترحة، أي إنشاء 42 وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية لحراس الأمن وإعادة تصنيف وظائف موظفي الأمن الثلاث. |
| La Comisión recomienda también que los resultados del análisis se reflejen en la próxima presentación del presupuesto de la UNOMIG y que en la fase actual no se adopten medidas con respecto a los cambios propuestos, es decir, el establecimiento de 42 puestos de servicios generales de contratación nacional para guardias de seguridad y la reclasificación de los 3 puestos de funcionarios encargados de la seguridad (párr. 19). | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تنعكس نتائج هذا التحليل في وثيقة الميزانية المقبلة للبعثة؛ وألا تُتخذ أية إجراءات في المرحلة الحالية فيما يتعلق بالتغييرات المقترحة، أي إنشاء 42 وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية لحراس الأمن وإعادة تصنيف وظائف موظفي الأمن الثلاث. (الفقرة 19). |
| Los resultados del examen deberían consignarse en el próximo presupuesto que se presente. | UN | وينبغي أن تنعكس نتيجة هذا الاستعراض في وثيقة الميزانية المقبلة. |
| Los resultados del estudio deberían comunicarse a la Asamblea General, y cuando proceda, reflejarse en la siguiente solicitud presupuestaria (párr. VIII.55). | UN | وينبغي إبلاغ نتائج هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة، وإدراجها، عند الاقتضاء، في وثيقة الميزانية المقبلة (الفقرة ثامنا - 55). |
| La Comisión recomienda que, en el contexto de la próxima presentación presupuestaria, se incluyan como mínimo cuatro puestos del cuadro orgánico para auditores residentes de la Misión en la sede y en los sectores, según proceda, en vista de la necesidad de contar con medios eficaces para garantizar un control adecuado de los recursos y los activos de la Misión. | UN | 22 - توصي اللجنة بأن توفر في سياق وثيقة الميزانية المقبلة 4 وظائف من الفئة الفنية على الأقل لمراجعين مقيمين لحسابات البعثة لمقر القيادة والقطاعات، حسب الاقتضاء، نظرا لضرورة وجود وسيلة فعالة لكفالة الرقابة السليمة على موارد البعثة وموجوداتها. |