"وثيقة الميزانية المنقحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • documento de presupuesto revisado
        
    • documento del presupuesto revisado
        
    Sobre la base del cuadro IX del documento de presupuesto revisado, la Comisión Consultiva observa que el incremento general incluye lo siguiente: UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول التاسع الوارد في وثيقة الميزانية المنقحة أن الزيادة الإجمالية تشمل ما يلي:
    14. En el cuadro X del documento de presupuesto revisado figuran detalles sobre el número de puestos por país y región. UN 14- وترد في الجدول العاشر من وثيقة الميزانية المنقحة معلومات تفصيلية تتعلق بعدد الوظائف مبينة حسب البلد والمنطقة.
    4. El documento de presupuesto revisado está integrado por tres partes, a saber: UN 4- تتضمن وثيقة الميزانية المنقحة ثلاثة أجزاء كالتالي:
    El documento del presupuesto revisado figura en el anexo de la presente adición. UN وترد وثيقة الميزانية المنقحة في مرفق هذه الضميمة.
    4. Observación. La Comisión observó que el documento del presupuesto revisado retomaba gran parte de la información contenida en el proyecto de presupuesto original, sin indicar con precisión los cambios y revisiones, y hacía necesaria una decisión. UN 4- ملاحظة: لاحظت اللجنة أن وثيقة الميزانية المنقحة أوردت الكثير من المعلومات الواردة في المقترح الأساسي للميزانية، دون الإشارة على وجه التحديد إلى المعلومات الجديدة أو المنقحة التي تتطلب اتخاذ قرار.
    24. La financiación del ACNUR con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se explica en los párrafos 20 y 21 del documento del presupuesto revisado. UN 24- تتضمن الفقرتان 20 و21 من وثيقة الميزانية المنقحة شرحاً لتمويل المفوضية من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    En el cuadro 3 infra se resume la distribución de los gastos para los programas y el apoyo en 2009 y los costos revisados para 2010 y 2011, por actividad del programa, sobre la base de los datos proporcionados en los cuadros VII y VIII del documento de presupuesto revisado. UN ويوجز الجدول 3 أدناه توزيع نفقات البرامج والدعم لعام 2009 والتكاليف المنقحة لعامي 2010 و2011 حسب النشاط البرنامجي على أساس البيانات المقدمة في الجدولين السابع والثامن من وثيقة الميزانية المنقحة.
    21. Sigue siendo motivo de preocupación el problema relacionado con la utilización productiva del personal en espera de destino que se examina en los párrafos 116 a 119 del documento de presupuesto revisado. UN 21- يشكل التحدي المتعلق بالاستفادة المنتجة من الموظفين غير المكلفين بمهام بين فترات ندبهم مسألة تثير قلقاً متواصلاً وتناقش في الفقرات 116 إلى 119 من وثيقة الميزانية المنقحة.
    La Comisión Consultiva ha observado la gran calidad del documento de presupuesto revisado y la presentación clara de los indicadores de ejecución, además de la continua mejora en las tasas de vacantes de la Operación, tendencia que espera que se mantenga. UN وقال إن اللجنة الاستشارية نوهت بالجودة العالية التي تتسم بها وثيقة الميزانية المنقحة وبالعرض الواضح لمؤشرات الأداء، فضلا عن استمرار التحسن في معدلات الشواغر بالعملية، وهو اتجاه تثق اللجنة في أنه سوف يستمر.
    Los antecedentes de los incrementos propuestos figuran en el documento de presupuesto revisado (véase A/AC.96/1087, párrs. 91 a 96 y 97 a 101). UN وترد المعلومات الأساسية عن الزيادات المقترحة في وثيقة الميزانية المنقحة (انظر A/AC.96/1087 الفقرات 91-96 و97-101).
    Los presupuestos revisados por país y pilar dentro de las regiones figuran en los cuadros II (2010) y III (2011) del documento de presupuesto revisado. UN وترد الميزانيات المنقحة مبينة حسب البلدان والركيزة داخل المناطق في الجدول الثاني (2010) والجدول الثالث (2011) من وثيقة الميزانية المنقحة.
    La Comisión observa además que, si bien los presupuestos en el terreno se basan en la totalidad de las necesidades determinadas por medio del proceso de evaluación global de las necesidades, los programas mundiales y los presupuestos de la sede se basan en planes con prioridades desarrollados teniendo en cuenta las financiación disponible (véase el párrafo 68 del documento de presupuesto revisado). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه على الرغم من أن الميزانيات الميدانية تستند إلى مجموع الاحتياجات المحددة من خلال عملية تقييم للاحتياجات العالمية، فإن البرامج العالمية وميزانيات المقر تقوم على خطط محددة الأولويات يجري وضعها على أساس التمويل المتاح (انظر الفقرة 68 من وثيقة الميزانية المنقحة).
    La Comisión Consultiva observa que el nivel de necesidades para 2011 ha aumentado en muchas operaciones, ya que la financiación recibida a principios de 2010 no ha permitido a las oficinas en el terreno ocuparse de todas las necesidades presentadas en sus planes respectivos (véase el párrafo 80 del documento de presupuesto revisado). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مستوى المتطلبات لسنة 2011 قد زاد في عمليات كثيرة لأن التمويل الوارد في بدايات عام 2010 لم يتح للمكاتب الميدانية تلبية جميع الاحتياجات المعروضة في خططها الخاصة (انظر الفقرة 80 من وثيقة الميزانية المنقحة).
    En los cuadros VII, VIIIa, VIIIb, IX y X del documento de presupuesto revisado se ofrecen detalles adicionales sobre la utilización real de los recursos en 2009 y las necesidades previstas para 2010 y 2011, junto con la distribución de los costos de los programas y de apoyo a los programas entre las actividades de las operaciones en el terreno, los programas mundiales y la sede, además desglosados por país y región. UN وترد في الجداول السابع والثامن (أ) والثامن (ب) والتاسع والعاشر من وثيقة الميزانية المنقحة معلومات إضافية تتعلق بالاستخدام الفعلي للموارد في عام 2009 والمتطلبات المتوقعة لعامي 2010 و2011 مع توزيع تكاليف البرامج ودعم البرامج على الأنشطة الميدانية والبرامج العالمية والمقر وحسب البلد والمنطقة.
    La Comisión Consultiva observa que además de los funcionarios, la plantilla del ACNUR incluye unos 91 puestos de funcionarios subalternos del Cuadro Orgánico de las categorías P-1 y P-2, financiados por gobiernos donantes, y más de mil Voluntarios de las Naciones Unidas adscritos al ACNUR, así como consultores a título individual (véanse los párrafos 120 a 124 del documento de presupuesto revisado). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه إضافة إلى الموظفين، فإن القوة العاملة في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تضم نحو 91 وظيفة موظف فني مبتدئ من الرتبتين ف -1 وف -2. تمولها الحكومات المانحة، وما يزيد عن 000 1 متطوع من متطوعي الأمم المتحدة المعارين للمفوضية إضافة إلى فرادى الخبراء الاستشاريين (انظر الفقرات من 120 إلى 124 من وثيقة الميزانية المنقحة).
    16. La financiación del ACNUR con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se explica en los párrafos 24 y 25 del documento del presupuesto revisado. UN ١٦- تتضمن الفقرتان 24 و25 من وثيقة الميزانية المنقحة شرحاً لتمويل المفوضية السامية من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva observa con reconocimiento la claridad y amplitud del documento del presupuesto revisado propuesto, en particular en lo que respecta a la presentación de los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos que se han agregado o revisado. UN 5 - تلاحظ اللجنة الاستشارية بتقدير وضوح وثيقة الميزانية المنقحة المقترحة وشمولها، خاصة فيما يتعلق بتقديم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج الإضافية والمنقحة.
    12. En lo relativo a la presentación, la Comisión Consultiva observa que el documento del presupuesto revisado retoma gran parte de la información contenida en el proyecto de presupuesto original, sin indicar con precisión lo que es nuevo o ha sido revisado, y requiere una decisión. UN 12- وعن العرض، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية المنقحة تكرر كثيراً من المعلومات الواردة في مقترح الميزانية الأصلي دون الإشارة تحديداً إلى الجديد أو المنقح أو ما يحتاج إلى قرار.
    Las tendencias previstas de las operaciones del ACNUR y la asignación de recursos, por región, figuran en los párrafos 51 a 83 y en el cuadro II.2 del documento del presupuesto revisado para el bienio 2014-2015. UN وترد الاتجاهات المتوقعة لعمليات المفوضية السامية وتخصيص مواردها، حسب المنطقة، في الفقرات 51-83 وفي الجدول ثانياً-2 من وثيقة الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2014-2015.
    En el documento del presupuesto revisado para 2012-2013, las tendencias previstas en las operaciones del ACNUR por regiones se describen en los párrafos 46 a 79, y el presupuesto actual para 2012 y el presupuesto revisado para 2013, por regiones y operaciones, sedes y pilares, figuran en el anexo I, cuadro 4. UN ويرد، في وثيقة الميزانية المنقحة للفترة 2012-2013، تبيان الاتجاهات المتوقعة لعمليات المفوضية وذلك في الفقرات 46-79، وترد الميزانية الحالية لعام 2012 والميزانية المنقحة لعام 2013، حسب المنطقة والركيزة، في الجدول 4 من المرفق الأول.
    El aumento de 636 puestos se asigna a los programas (518), apoyo a programas (97) y gestión y administración (21) (para la clasificación de los puestos, véase el anexo IV del documento del presupuesto revisado). UN وتوزعت ال636 وظيفة التي زيدت على الوظائف البرنامجية (518) ووظائف دعم البرامج (97) ووظائف التنظيم والإدارة (21) (للاطلاع على تصنيف الوظائف، انظر المرفق الرابع من وثيقة الميزانية المنقحة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus