"وثيقة توجيهية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un documento de orientación
        
    • documentos de orientación
        
    • guía
        
    • desarrolló unas directrices
        
    • de un documento orientativo
        
    • de documento de orientación
        
    • un documento rector
        
    • un documento normativo
        
    La Política Nacional de Género no tiene un calendario porque se trata de un documento de orientación para la formulación de programas y políticas. UN وليس لدى السياسة الجنسانية الوطنية إطار زمني لأنها وثيقة توجيهية تهدف إلى تطوير البرامج والسياسات.
    Tiene por objeto elaborar un documento de orientación sobre la gestión y la evaluación desde la perspectiva de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. UN وهدفها هو إعداد وثيقة توجيهية عن إدارة التقييمات وإجرائها باستعمال منظور حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Elaborar un documento de orientación para evaluar los costos y beneficios potenciales de las opciones de adaptación; UN إعداد وثيقة توجيهية بشأن تقدير التكاليف والفوائد المحتملة لخيارات التكيف؛
    :: Se han preparado y publicado unos 25 documentos de orientación y capacitación utilizados por individuos en países de todo el mundo; UN :: وضع ونشر نحو 25 وثيقة توجيهية وتدريبية يستخدمها أفراد في بلدان من جميع أنحاء العالم؛
    También se refirió al proceso en curso en la Organización Internacional de Normalización para elaborar una guía sobre responsabilidad social. UN وأشار أيضاً إلى العملية الجارية في المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس لوضع وثيقة توجيهية في مجال المسؤولية الاجتماعية.
    El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes (POPRC) del Convenio de Estocolmo desarrolló unas directrices sobre alternativas al PFOS (POPRC, 2010) con el fin de ayudar a las Partes a identificar alternativas al PFOS. UN سعياً لمساعدة الأطراف في تحديد بدائل لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني، أعدت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية ستكهولم وثيقة توجيهية بشأن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني (POPRC, 2010).
    A su juicio, un documento de orientación sobre el manejo ambientalmente racional no debía interpretar supuestas omisiones o ambigüedades en el texto del Convenio ni determinar procedimientos en relación con el movimiento transfronterizo de desechos o productos usados. UN وكان من رأيه أن وثيقة توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً ينبغي ألا تفسِّر الثغرات أو جوانب الغموض المزعومة في نص الاتفاقية، وألا تحدد الإجراء بالنسبة لنقل النفايات أو المنتجات المستعملة عبر الحدود.
    Permanente Se elaborará un documento de orientación para el mecanismo de intercambio de información conjunto: UN تطوير وثيقة توجيهية لآلية تبادل المعلومات المشتركة:
    Se elaborará un documento de orientación para el mecanismo de intercambio de información: UN تطوير وثيقة توجيهية لآلية تبادل المعلومات المشتركة:
    Permanente Se elaborará un documento de orientación para el mecanismo de intercambio de información conjunto: UN تطوير وثيقة توجيهية لآلية تبادل المعلومات المشتركة:
    La última reunión de los presidentes acordó que la secretaría preparara un documento de orientación sobre la independencia de los miembros de los órganos de tratados y las condiciones que se les exigen. UN ووافق آخر اجتماع للرؤساء على وجوب إعداد الأمانة وثيقة توجيهية تشمل شروط اختيار أعضاء هيئات المعاهدات واستقلالهم.
    En respuesta a las recomendaciones de la Junta de Auditores, la Junta Ejecutiva del PNUD examinará a mediados de 1997 un documento de orientación sobre la ejecución nacional, que contendrá una nueva definición de objetivos y estrategias. UN ٧١ - ومضى قائلا إن مجلس إدارة البرنامج اﻹنمائي سيتظر في منتصف عام ١٩٩٧، في إطار تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، في وثيقة توجيهية بشأن التنفيذ الوطني تتضمن تعريفا جديدا لﻷهداف والاستراتيجيات.
    Las normas básicas a este respecto son la 14001, una especificación verificable para un SOMA, y la 14004, un documento de orientación para los SOMA. UN والمعايير اﻷساسية لنظم اﻹدارة البيئية هي المعيار إيزو ١٠٠٤١، وهي مواصفات لنظام إدارة بيئية قابلة للتدقيق، والمعيار إيزو ٤٠٠٤١، وهي وثيقة توجيهية لنظم اﻹدارة البيئية.
    Asimismo, el FNUAP colaboró con el Consejo de Población en la preparación de un documento de orientación programática sobre la prevención del VIH en el contexto de la salud reproductiva. UN وتعاون الصندوق أيضا مع مجلس السكان في إعداد وثيقة توجيهية برنامجية بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في سياق أوضاع الصحة الإنجابية.
    Además, se elaboró un documento de orientación en el que se describieron las variables, las clasificaciones y los términos con más profundidad, así como los aspectos prácticos de la recopilación de datos, sección por sección. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت وثيقة توجيهية تصف المتغيرات والتصنيفات والمصطلحات بتعمق أكثر، فضلا عن الجوانب العملية لجمع البيانات، حسب كل قسم عل حدة.
    Cuando un Estado Participante presente una propuesta, el Comité de Examen de Productos Químicos podrá proceder a realizar un examen y, si corresponde, preparar un documento de orientación para la adopción de decisiones. UN وقد يعمل اقتراح من دولة طرف على أن تشرع لجنة استعراض المواد الكيميائية في استعراض وأن تضع، بحسب الاقتضاء، وثيقة توجيهية للقرارات.
    La OCDE había publicado más de 20 documentos de orientación en la materia. UN وقد أصدرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أكثر من 20 وثيقة توجيهية بشأن هذه القضية.
    Se elaboraron nuevos documentos de orientación epidemiológica y normativa sobre la prevención del VIH entre los trabajadores sexuales. UN وأُعدت وثيقة توجيهية جديدة عن وباء فيروس نقص المناعة البشرية ومعايير الوقاية منه فيما بين المشتغلين بالجنس.
    Por ejemplo, los participantes en una misión por lo general se reúnen antes de la salida para decidir el mandato, que les sirve de guía. UN فمثلا، يجتمع المشاركون في البعثة عادة قبل إرسال البعثة، لتحديد صلاحياتها التي تصبح بمثابة وثيقة توجيهية.
    El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes (POPRC) del Convenio de Estocolmo desarrolló unas directrices sobre alternativas al PFOS (POPRC, 2010) con el fin de ayudar a las Partes a identificar alternativas al PFOS. UN سعياً لمساعدة الأطراف في تحديد بدائل لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني، أعدت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية ستكهولم وثيقة توجيهية بشأن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني (POPRC, 2010).
    Estudio de las publicaciones científicas y las normas nacionales en vigor como base para la preparación de un documento orientativo que pueda ser utilizado por los gobiernos que deseen establecer marcos reglamentarios nacionales que marquen el contenido total de plomo de las pinturas; UN استعراض المنشورات العلمية والمعايير الوطنية الراهنة كقاعدة لإعداد وثيقة توجيهية يمكن أن تستخدمها الحكومات التي ترغب في وضع أطر تنظيمية وطنية تضبط كمية الرصاص الإجمالية الموجودة في مواد الطلاء.
    Proyecto de documento de orientación sobre el plan de vigilancia mundial (UNEP/POPS/COP.3/INF.14). UN (ج) مشروع وثيقة توجيهية بشأن خطة الرصد العالمية (UNEP/POPS/COP.3/INF/14).
    Dichas normas figuran en un documento rector elaborado en 1992 y la Escala Internacional de Sucesos Nucleares del OIEA proporciona una base estandarizada de referencia que permite una interpretación común de los sucesos nucleares por parte de la comunidad técnica participante, los medios de difusión y el público. UN وقد حددت الاحتياجات في وثيقة توجيهية لعام ١٩٩٢ وتوفر الوكالة الدولية للطاقة الذرية مرجعا أساسيا معياريا هو المقياس التصنيفي الدولي لﻷحداث النووية، الذي يتيح توحيد أساس فهم اﻷحداث النووية من جانب المجتمع التقني المعني، ووسائط اﻹعلام وعامة الجمهور.
    Es desconcertante recibir un documento normativo terminado, a punto de ser publicado, para formular observaciones al respecto, cuando es evidente que no se adoptará ninguna modificación importante. UN ومن المحبط أن تُعرض على ممثلي الموظفين وثيقة توجيهية منجزة على وشك الصدور لكي يبدوا تعليقاتهم عليها في الوقت الذي يتبدى فيه بجلاء أنه لن تعتمد أي تعديلات رئيسية عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus