"وثيقة رسمية لمؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • documento oficial de la Conferencia
        
    Agradecería que adoptara las medidas necesarias para distribuir la declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتنا لو أمكنكم تعميم هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    La Misión Permanente de Chile solicita a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que el citado comunicado sea distribuido como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN ترجو البعثة الدائمة لشيلي من أمانة مؤتمر نزع السلاح التفضل بتوزيع هذا البيان بإعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Señor Presidente, mucho agradeceré que la secretaría tome las medidas del caso para registrar esta declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتنا إذا ما اتخذت اﻷمانة الخطوات اللازمة لتسجيل هذا اﻹعلان بوصفه وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería que tuviera a bien adoptar las medidas necesarias para distribuir el texto de la declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتنا إذا ما أمكن تعميم نص هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que este comunicado de prensa sea distribuido como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتناً إذا ما أمكن إصدار هذا البيان الصحفي بوصفه وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    El Grupo de los 21 agradecería que la presente resolución se publicara como documento oficial de la Conferencia de Desarme a los fines de información. UN وستكون مجموعة اﻟ ١٢ ممتنة إذا ما أمكن إصدار هذا القرار للعلم باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que el presente documento de trabajo se publique como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتناً إذا ما تكرمتم بإصدار ورقة العمل هذه باعتبارها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Mucho agradecería que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتناً إذا ما أمكن تعميم الورقة المذكورة أعلاه باعتبارها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería que adoptara las disposiciones necesarias para que dicha declaración se distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتنا إذا ما أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Esta decisión se publicará como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN سيصدر هذا المقرر في وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Señor Presidente, me permito solicitarle que la presente declaración sea circulada como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN سيدي الرئيس، أرجو أن يعمم هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Ese informe se considerará un documento oficial de la Conferencia de las Partes. UN وسيكون التقرير بمثابة وثيقة رسمية لمؤتمر الأطراف.
    Como ustedes saben, ya se ha publicado un resumen de la conferencia como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وكما تعلمون، سبق نشر موجز لأعمال المؤتمر في وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Rogamos a la Secretaría que se sirva distribuir el presente documento como documento oficial de la Conferencia de Desarme y ponerlo en el sitio web de la Conferencia. UN ونطلب إلى الأمانة بكل احترام أن تعمم هذه الورقة بصفتها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح وأن تضعها في موقع مؤتمر نزع السلاح على الشبكة.
    El Canadá agradecería que este informe se publicase como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuyera entre todos los Estados Miembros. UN وستكون كندا ممتنة لو صدر هذا التقرير بوصفه وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح ووُزِّع على جميع الدول الأعضاء.
    El fruto de este encuentro será un documento que resuma sus resultados, que las delegaciones rusa y china propondrán publicar como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وستتمخض هذه الجلسة عن وثيقة تلخص نتائجها سيقترح وفدا روسيا والصين إصدارها بوصفها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Le agradeceríamos que hiciera publicar y distribuir esta carta y el documento adjunto como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN ونكون ممتنين لو تفضلتم بإصدار هذه الرسالة والوثيقة المرفقة وتعميمهما بوصفهما وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que el presente texto se registre como documento oficial de la Conferencia de Desarme y sea distribuido a todas las delegaciones de los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN برجاء التفضل باتخاذ الخطوات المناسبة لتسجيل هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح، وتعميمها على جميع الوفود اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Le agradecería que haga que dicho texto se publique como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuya a todos los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وسأكون ممتنا اذا ما تكرمتم بإصدار هذا النص باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح ووزعتموه على كل الدول اﻷعضاء والمشتركين غير اﻷعضاء في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    NUCLEARES FRANCESES Se adjunta el texto de la declaración oficial hecha por el Gobierno de Chile sobre la reanudación de los ensayos nucleares franceses, que le pido que haga distribuir como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN أُرفق طيه نص البيان الرسمي الصادر عن حكومة شيلي بشأن استئناف التجارب النووية الفرنسية، وأرجو منكم تعميمه بوصفه وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus