"وثيقة عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un documento sobre
        
    • un documento de
        
    • documentos sobre
        
    • documento del
        
    • un documento relativo a
        
    • de documento sobre
        
    • documento sobre la
        
    • documento sobre el
        
    • del documento sobre
        
    • un documento acerca
        
    En 1992 se publicó un documento sobre la mujer y el ajuste estructural que fue producto de actividades conjuntas. UN وصدرت في عام ١٩٩٢، بمجهود مشترك، وثيقة عن المرأة والتكيف الهيكلي.
    Los miembros del Grupo de Trabajo invitaron al Sr. Guissé a redactar un documento sobre la privación del derecho a la vida. UN ودعا أعضاء الفريق العامل السيد غيسه إلى صياغة وثيقة عن الحرمان من الحق في الحياة.
    Publicación de un documento sobre métodos y aplicaciones de indicadores de la salud ambiental UN نشر وثيقة عن أساليب وتطبيقات مؤشرات الصحة البيئية
    Asimismo se ha empezado a elaborar el borrador de un documento sobre procedimientos normalizados de remoción de minas. UN وبدأ أيضا إعداد وثيقة عن عمليات التشغيل النموذجية ﻹزالة اﻷلغام.
    Sobre la base de las contribuciones presentadas por escrito por los miembros del Grupo de Trabajo, se preparaba un documento sobre la situación comparada; todos esos documentos se publicaban posteriormente. UN وعلى أساس المساهمات المكتوبة المقدمة من أعضاء الفريق العامل يتم إعداد وثيقة عن مقارنة الحالات، وتُنشركل هذه الوثائق.
    En el párrafo 13 de la decisión 9/COP.3 las Partes en la Convención pidieron al MM que preparara un documento sobre su estrategia operacional. UN طلبت الأطراف في الاتفاقية، في الفقرة 13 من المقرر 9/م أ-3، إلى الآلية العالمية إعداد وثيقة عن استراتيجية تشغيل الآلية.
    La Sra. Hampson propuso preparar un documento sobre la aplicación efectiva en el ámbito nacional de la obligación de proporcionar recursos internos. UN واقترحت السيدة هامبسون إعداد وثيقة عن التنفيذ المحلي الفعلي للالتزام بتوفير سبل الانتصاف المحلية.
    Atendiendo a una solicitud de mi parte, la Secretaría ha preparado un documento sobre las normas que regulan la participación de las ONG en las conferencias de desarme. UN وتلبية لطلبي أعدت الأمانة، وثيقة عن قواعد تنظم بموجبها مساهمة المنظمات غير الحكومية في مؤتمرات نزع السلاح.
    La CCPPNU distribuyó entre su personal en marzo de 2003 un documento sobre la política de control interno. UN ووزع صندوق المعاشات التقاعدية وثيقة عن سياسة الرقابة الداخلية على جميع موظفيه في آذار/مارس 2003.
    un documento sobre los aspectos metodológicos y técnicos de los estudios sobre estratificación social en determinados países de la región UN وثيقة عن الجوانب المنهجية والتقنية للدراسات المتعلقة بالتكوين الطبقي الاجتماعي في بلدان منتقاة من المنطقة
    un documento sobre las interrelaciones entre la dinámica demográfica, las pautas productivas y la desigualdad social como base para la construcción de escenarios futuros UN وثيقة عن الترابط بين ديناميات السكان وأنماط الإنتاج وانعدام المساواة الاجتماعية باعتبارها أساسا لوضع سيناريونات مقبلة
    un documento sobre la innovación tecnológica y la competitividad en el Caribe UN وثيقة عن الابتكارات التكنولوجية والقدرة على المنافسة في منطقة البحر الكاريبي
    La Liga ha preparado un documento sobre ese tema que presentará al Comité contra el Terrorismo. UN وهي أعدت وثيقة عن هذا الموضوع ستحال إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    El equipo de las Naciones Unidas en el Ecuador adoptó un documento sobre la importancia de una perspectiva intercultural. UN واعتمد فريق الأمم المتحدة القطري وثيقة عن أهمية المنظور المتعدد الثقافات في هذا الشأن.
    Elaboración de un documento sobre la vinculación entre la aplicación del Convenio de Basilea, el programa de desarrollo y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إعداد وثيقة عن الصلات بين تنفيذ اتفاقية بازل وجدول الأعمال الإنمائي للأهداف الإنمائية للألفية.
    Durante el período de sesiones se presentó asimismo un documento sobre los recursos financieros y los mecanismos de asistencia. UN وقدمت، أثناء الدورة، وثيقة عن الموارد المالية وآليات المساعدة.
    Pese a los esfuerzos realizados, el Grupo de Trabajo no pudo lograr un documento de consenso sobre el tema. UN ورغم ما بذله الفريق العامل من جهود فإنه لم يتمكن من إعداد وثيقة عن الموضوع تحظى بتوافق اﻵراء.
    Otra posibilidad sería que pidiese a la secretaría que preparase documentos sobre el tema para que el OSACT los examinara en un futuro período de sesiones. UN وإلا، فإنها قد تطلب إلى اﻷمانة أن تعد وثيقة عن المسألة لتنظر فيها الهيئة في دورة قادمة.
    ¿Documento del Grupo Haeshin? Open Subtitles {\1cH444444\3cHFFFFFF}" وثيقة عن مجموعة " هاي شين
    Por otra parte, la Comisión de Desarme ofreció a la Asamblea General la oportunidad de aprobar un documento relativo a información objetiva sobre cuestiones militares. UN هذا إضافة إلى أن هيئة نزع السلاح أتاحت للجمعية العامة إمكانية اعتماد وثيقة عن المعلومات الموضوعية في الميدان العسكري.
    La UNOPS y los otros asociados en la ejecución tenían un proyecto de documento sobre control interno, pero en mayo de 2004 estaba en la etapa de examen. UN ولم يكن لدى المكتب وبقية الشركاء المنفذين مشروع وثيقة عن الضوابط الداخلية، ولكنها كانت قيد المناقشة في أيار/مايو 2004.
    La secretaría informa al Grupo Intergubernamental sobre las contribuciones recibidas y los gastos realizados mediante un documento sobre el programa y el presupuesto. UN وتقدم الأمانة المعلومات عن المساهمات الواردة والنفقات المتكبدة للفريق من خلال وثيقة عن البرنامج والميزانية.
    Se ha elaborado y validado la Guía para conformación de Comités de Usuarias y se avanza en el desarrollo de un registro electrónico de los Comités, que permita comunicaciones ágiles y en la publicación del documento sobre la Ruta de Denuncia para exigir derechos. UN وأُعد دليل لتشكيل لجان المستفيدين وأُحرز تقدم في إعداد سجل إلكتروني للجان، يسمح بالاتصالات السريعة وبنشر وثيقة عن مسار أي شكوى للمطالبة بالحقوق.
    El Presidente del Consejo Consultivo sobre Derechos Humanos de Turquía distribuyó un documento acerca de las últimas reformas emprendidas por su Gobierno para evitar la discriminación. UN ووزع رئيس المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في تركيا وثيقة عن آخر الإصلاحات التي أجرتها الحكومة لمنع التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus