"وثيقة نتائج مؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Documento Final de la
        
    • del Documento Final de la
        
    • documento final de la Conferencia
        
    el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 señaló la necesidad de que las Naciones Unidas tuvieran una presencia en los países más efectiva, eficiente, coherente, coordinada y de mejor desempeño. UN إن وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 بينت على نحو موجز الحاجة إلى حضور قطري أكثر فعالية وكفاءة وتماسكا وتنسيقا وذي أداء أفضل للأمم المتحدة.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 se reafirma el papel vital de las importantes conferencias en la conformación de una amplia visión del desarrollo. UN فقد كررت وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تأكيد الدور الحيوي للمؤتمرات الرئيسية في تشكيل رؤية واسعة للتنمية.
    Puntualiza, sin embargo, que el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, al que se hace referencia en el séptimo párrafo del preámbulo, no es vinculante para su Gobierno. UN ومع ذلك فهي ترغب في توضيح أن وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المشار إليها في الفقرة السابقة من الديباجة لا تتضمن ولاية لحكومتها.
    Aplicación de las decisiones del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 que incumben al Secretario General UN تنفيذ القرارات المنبثقة عن وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها
    El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General fue el primer año de aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN لقد كانت الدورة الستون للجمعية العامة السنة الأولى من تنفيذ وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    Reconociendo la importancia de incorporar la perspectiva de la protección de los niños en el programa de derechos humanos, como se resalta en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN وإذ تسلم بأهمية إدماج منظور حماية الأطفال في كل برامج حقوق الإنسان، على النحو الذي أبرزته وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمية لعام 2005،
    Indonesia acoge complacida la inclusión, en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, de una referencia a la importante función de la mujer en la prevención y resolución de conflictos y en la consolidación de la paz. UN وإن إندونيسيا ترحب بشمول وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إشارة إلى أهمية دور المرأة في منع وقوع المنازعات وحلها، وفي بناء السلام.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 se subrayaron atinadamente " los efectos negativos que en el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos tiene la delincuencia transnacional " y la necesidad de una respuesta colectiva. UN وأن وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تشدد، عن حق، على الآثار السلبية التي تمثلها الجريمة عبر الوطنية على التنمية والأمن وحقوق الإنسان والحاجة إلى استجابة جماعية.
    Los objetivos y aspiraciones del Plan Estratégico de Bali se ven reflejados en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN 9 - وتتجلى أهداف خطة بالي الاستراتيجية وطموحاتها في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    La Junta lamentó profundamente que en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 no se hubieran incluido cuestiones relacionadas con el desarme y la no proliferación. UN وأعرب عن الإحباط الشديد لعدم إدراج المسائل ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Por ello, Rumania entiende el actual proceso de reforma en curso y desea participar activamente en él siguiendo las orientaciones que aceptamos tal como se establecieron en el Documento Final de la Cumbre del Milenio. UN ولذلك تدرك رومانيا المشاركة النشطة في عملية الإصلاح الراهنة وترغب فيها، عملا بالمبادئ التوجيهية التي قبلنا بها حسبما ترد في وثيقة نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    Las actividades desarrolladas por la CIOSL dieron los resultados deseados al reconocerse en el Documento Final de la Cumbre Mundial la importancia del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para la erradicación de la pobreza. UN وأسفرت جهود الاتحاد عن اعتراف وثيقة نتائج مؤتمر القمة بأهمية العمل المنتج والكامل وبأهمية العمل الكريم بالنسبة للقضاء على الفقر.
    Como se señaló en el Documento Final de la Cumbre Mundial, la pronta aprobación del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas debe ser una prioridad de los Estados Miembros. UN ووفقاً لما تشير إليه وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي، فإن الاعتماد المبكر لمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يجب أن يصبح أولوية من أولويات الدول الأعضاء.
    55. En particular, el Documento Final de la Cumbre permitió allanar el camino para la creación de un Consejo de Derechos Humanos. UN 55- ولقد مهدت وثيقة نتائج مؤتمر القمة، بصفةٍ خاصة، السبيل لإنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    En ese contexto, la UE celebró que en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se considerara que el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos se reforzaban mutuamente. UN وفي هذا السياق، رحب الاتحاد الأوروبي بالاعتراف في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي بأن التنمية والأمن وحقوق الإنسان عناصر متآزرة.
    el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 aporta los parámetros relativos a la aplicación de la responsabilidad de proteger ateniéndonos a las cuatro atrocidades en masa definidas. UN وتقدم وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الخصائص الثابتة للفظائع الجماعية الأربع التي تم تحديدها فيما يتعلق بتطبيق المسؤولية عن الحماية.
    la luz del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y el proceso de cambio posterior UN دور الإسكوا في ضوء وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وعملية التغيير الناجمة عنها
    Función de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental a la luz del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y el proceso de cambio posterior UN دور الإسكوا في ضوء وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وعملية التغيير الناجمة عنها
    Función de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental a la luz del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y el proceso de cambio posterior UN دور الإسكوا في ضوء وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وعملية التغيير الناجمة عنها
    Invitamos también al Consejo a contribuir y apoyar a las Naciones Unidas en el establecimiento de una capacidad de alerta temprana, de conformidad con el párrafo 138 del Documento Final de la cumbre mundial de 2005. UN كما نود أن ندعو المجلس إلى المساهمة في إنشاء الأمم المتحدة قدرة للإنذار المبكر وإلى دعمها في ذلك، وفقا للفقرة 138 من وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    En el Documento Final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible se reafirma el carácter crucial de la igualdad de género y se refleja la importancia de las consultas entre todos los interesados. UN كما أن وثيقة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة أكّدت من جديد على محورية مساواة الجنسين كما أنها تعكس أهمية التشاور الذي يتم بين جميع الأطراف صاحبة المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus