"وثيقتين رسميتين من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • documentos oficiales de
        
    • documentos oficiales del
        
    Dada la importancia de estos dos documentos solicitamos que también se distribuyan como documentos oficiales de la Conferencia. UN ونظراً ﻷهمية هاتين الوثيقتين نكون ممتنين لو تم توزيعهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق المؤتمر.
    Tanto el discurso de aceptación del Presidente Kim como el mensaje del Secretario General se distribuyeron como documentos oficiales de la Asamblea General. UN وقد عمم نص كل من خطاب قبول الرئيس كيم ورسالة اﻷمين العام بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق الجمعية العامة.
    Le agradeceríamos se sirviera publicar el Tratado y la Declaración como documentos oficiales de la Conferencia de Desarme y distribuirlos a todos los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN ونكون ممتنين لو تفضلتم باصدار هذه المعاهدة وهذا الإعلان بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمهما على جميع الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء المشاركة في مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradeceríamos que esta carta y el documento de trabajo adjunto se publicaran y se distribuyeran como documentos oficiales de la Conferencia de Desarme. UN ونرجو التفضل بإصدار هذه الرسالة وورقة العمل المرفقة بها وتعميمها بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Solicitamos que las dos cartas se publiquen como documentos oficiales del 52º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en el marco de los temas 8, 10 y 20 de su programa. UN كما نود أن تنشر الرسالتان بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق الدورة الثانية والخمسين القادمة للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إطار البنود ٨ و١٠ و٢٠ من جدول الأعمال.
    Le agradecería que esta carta y el documento adjunto se publicaran y se distribuyeran como documentos oficiales de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتناً لو أمكن توزيع هذه الرسالة والبيان المرفق بها بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradeceríamos que esta carta y el documento de trabajo adjunto se publicaran y se distribuyeran como documentos oficiales de la Conferencia de Desarme. UN ونرجو التفضل بإصدار هذه الرسالة وورقة العمل المرفقة بها وتعميمها بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradeceríamos que tuviera a bien hacer publicar y distribuir la presente carta y el proyecto de tratado adjunto como documentos oficiales de la Conferencia de Desarme. UN ونرجو التفضل بإصدار هذه الرسالة ومشروع المعاهدة المرفق وتعميمهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    He pedido al Secretario General de la Conferencia de Desarme que distribuya el mensaje del Presidente de Rusia y el llamamiento de la Duma Estatal como documentos oficiales de la Conferencia. UN وقد طلبت من اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح أن يعمم رسالة الرئيس الروسي ونداء مجلس الدوما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق المؤتمر.
    Solicito a usted, señor Presidente, que esta declaración del Gobierno de Chile, así como la leída en la última sesión de la Conferencia de Desarme, sean distribuidas como documentos oficiales de la Conferencia. UN وأود أن أطلب منكم، سيدي الرئيس، التكرم بتعميم هذا البيان الصادر عن حكومة شيلي، وكذلك البيان الذي قرأته على حضراتكم في الجلسة اﻷخيرة لمؤتمر نزع السلاح، بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق المؤتمر.
    La delegación también señaló que resultaba extraño que en dos documentos oficiales de la Naciones Unidas presentados en el mismo período de sesiones de la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP figuraran dos cifras diferentes sobre población. UN كذلك أوضح الوفد أن من الغريب أن يرد رقمان مختلفان عن السكان في وثيقتين رسميتين من وثائق اﻷمم المتحدة مقدمتين في دورة واحدة للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le agradeceríamos que publicara estas declaraciones como documentos oficiales de la Conferencia de Desarme y los distribuyera entre todos los Estados miembros de la Conferencia y los Estados no miembros que participan en su labor. UN ونكو ممتنين لو أمكن إصدار هذين البيانين بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمهما على جميع الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء المشاركة في مؤتمر نزع السلاح.
    Al respecto, mucho se agradecerá se sirva adoptar las medidas del caso a fin de que los documentos adjuntos sean distribuidos como documentos oficiales de al Conferencia de Desarme a todas las delegaciones de los Estados miembros y observadores de la Conferencia. UN وسأكون في غاية الامتنان فيما لو تكرمتم بالإيعاز بتعميم الوثيقتين المرفقتين على وفود جميع الدول الأعضاء والدول المراقِبة بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Lamentablemente, el año pasado sólo se presentaron como documentos oficiales de la Conferencia de Desarme dos documentos de trabajo y un elemento de la agenda. ¿Puede interpretarse como un interés menguante en las cuestiones de fondo? UN وللأسف، لم يُقدَّم السنة الماضية سوى ورقتَي عمل بشأن بند واحد من جدول الأعمال بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradeceríamos que hiciera publicar y distribuir la presente carta y el texto de la Declaración Conjunta como documentos oficiales de la Conferencia de Desarme. UN ونكون ممتنين إذا تفضلتم بإصدار هذه الرسالة ونص البيان المشترك وتعميمهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le ruego que tenga a bien tomar las medidas oportunas para publicar estos textos como documentos oficiales de la Conferencia de Desarme y distribuirlos entre las delegaciones de todos los Estados miembros de la Conferencia y de los Estados no miembros que participan en su labor. UN ونرجو التكرم باتخاذ التدابير اللازمة لتأمين إصدار هاتين الوثيقتين بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعهما على وفود كافة الدول اﻷعضاء في المؤتمر والدول غير اﻷعضاء في المؤتمر المشاركة في أعماله.
    Pedimos a la Secretaría que publique los textos del memorándum y la declaración como documentos oficiales de la Asamblea General con arreglo al tema 132 del programa de la Asamblea General en la reanudación de su cuadragésimo noveno período de sesiones, “Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz”. UN ونطلب إلى اﻷمانة العامة أن تنشر نصي المذكرة والبيان باعتبارهما وثيقتين رسميتين من وثائق اﻷمم المتحدة في إطار البند ١٣٢ من جدول أعمال الجمعية العامة المعنون " الجوانب الادارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام " وذلك في دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة.
    Australia también presentó al Secretario General para su distribución como documentos oficiales de la Asamblea el texto de un proyecto de tratado, idéntico al que había distribuido Bélgica en la Conferencia de Desarme, y un proyecto de resolución relativo a la adopción del tratado y su apertura a la firma lo antes posible13. UN كما قدمت استراليا إلى الأمين العام نص مشروع معاهدة مماثل للنص الذي عممته بلجيكا في مؤتمر نزع السلاح ومشروع قرار لاعتماد المعاهدة وفتح باب التوقيع عليها في أقرب وقت ممكن وذلك لتعميمهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق للجمعية العامة(13).
    Agradecería que tuviera a bien publicar estos documentos como documentos oficiales del 56º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en relación con el tema 9 del programa. UN وأود أن أطلب إليكم التفضل بتعميمهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال.
    Agradecería que tuviera la bondad de hacer distribuir la declaración y el memorando* como documentos oficiales del 57º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en relación con los temas 5 y 9 del programa. UN وأكون ممتنة لو تفضلتم بالعمل على تعميم كل من البيان والمذكرة* بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، في إطار البندين 5 و9 من جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus