"وجاءت هذه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estas
        
    • este
        
    • esta
        
    • se
        
    • un
        
    estas organizaciones pertenecen tan sólo a la región básica de la CODAM. UN وجاءت هذه المنظمات من قلب منطقة المجتمع الإنمائي وحدها.
    estas armas provenían principalmente de antiguos arsenales yugoslavos y fueron suministradas por un comerciante de armas con sede en Belgrado. UN وجاءت هذه الأسلحة أساسا من المخزونات اليوغوسلافية القديمة وورَّدها تاجر أسلحة مقـره في بلغراد.
    estas presentaciones completaron y actualizaron la labor anterior del Grupo. UN وجاءت هذه العروض مكملةً للأعمال التي اضطلع بها الفريق في السابق، متضمنةً آخر المستجدات.
    este incidente ocurre después de que diversos redactores de periódicos o directores de publicaciones fueran obligados a exiliarse durante el año transcurrido. UN وجاءت هذه الحادثة بعد أن اضطر عدة مديري صحف أو مديري منشورات إلى مغادرة البلاد خلال العام الماضي.
    este temor y esta inseguridad contribuyeron a las tensiones étnicas en aumento en la región. UN وجاءت هذه المشاعر من الخوف واللاأمن لتسهم بدورها في إذكاء التوترات العرقية في المنطقة.
    esta visita oficial se celebró por invitación del Presidente de la Corte, Magistrado Hisashi Owada. UN وجاءت هذه الزيارة الرسمية بناء على دعوة من رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أُوادا.
    Con esta visita se dio así cumplimiento a una de las recomendaciones sustantivas efectuadas por la División de Derechos Humanos. UN وجاءت هذه الزيارة عملا بتوصيات موضوعية قدمتها شعبة حقوق اﻹنسان.
    estas presentaciones completaron y actualizaron la labor anterior del Grupo. UN وجاءت هذه العروض مكملةً للأعمال التي اضطلع بها الفريق في السابق، متضمنةً آخر المستجدات.
    estas actividades han tenido lugar principalmente en el área de la planificación y las reuniones preparatorias para fomentar los esfuerzos de colaboración conjunta de los sectores público y privado e influir de este modo en el desarrollo económico. UN وجاءت هذه اﻷنشطة أساسا فـي مجال الاجتماعــات التخطيطيــة والتحضيريــة مــن أجل تشجيع الجهود التعاونية المشتركة بين جانب القطاعين العام والخاص، وبالتالي، التأثير على التنمية الاقتصادية.
    estas objeciones se dieron a conocer el mismo día en que el Equipo solicitó por escrito una reunión con las autoridades congoleñas para examinar las modalidades de su cooperación. UN وجاءت هذه الاعتراضات في نفس اليوم الذي تقدم فيه الفريق بطلب خطي لعقد اجتماع مع السلطات الكونغولية لمناقشة أشكال للتعاون فيما بينهما.
    estas tendencias contradictorias en el plano mundial constituyen un recordatorio de que la búsqueda de la paz y el progreso internacionales requiere una firme decisión y el compromiso de la comunidad de naciones. UN وجاءت هذه الاتجاهات العالمية المختلطة لتذكرنا بأن السعي نحو تحقيق السلام والتقدم على الصعيد الدولي إنما يتطلب الالتزام والتفاعل بصورة متواصلة من جانب مجتمع الدول.
    estas recomendaciones coincidían plenamente con las conclusiones de los seis talleres regionales organizados en 2001 en el marco de un proyecto de diversificación y de desarrollo basado en los productos básicos. UN وجاءت هذه التوصيات متفقة تماماً مع النتائج التي توصلت إليها حلقات العمل الإقليمية الست التي نظمت في عام 2001 في إطار مشروع بشأن التنويع والتطوير السلعي الأساسي.
    estas nuevas regulaciones se añaden al recrudecimiento de las sanciones a los ciudadanos estadounidenses que viajan a Cuba. UN 39 - وجاءت هذه القواعد الجديدة في أعقاب تشديد العقوبات ضد المواطنين الأمريكيين الذين يسافرون إلى كوبا.
    este Plan es resultado de una reflexión compartida con representantes de los sectores públicos y privados. UN وجاءت هذه الخطة نتيجة استعراض مشترك قام به ممثلون عن القطاعين العام والخاص.
    este aumento se debió principalmente al pago de los derechos de almacenamiento, a los considerables recortes de personal y a un aumento del 11% de las importaciones. UN وجاءت هذه الزيادة أساساً بفضل رسوم التخزين المدفوعة وتقليص كبير لعدد الموظفين وزيادة 11 في المائة في الواردات.
    este acto tuvo lugar en el marco de los contactos entre el ACNUDH y los magistrados realizados desde 2007. UN وجاءت هذه الندوة ثمرة اتصالات مستمرة بين المفوضية والسلطة القضائية منذ عام 2007.
    este documento parlamentario se presentó más de 15 años después de la promulgación de la Ley de coordinación de las organizaciones no gubernamentales. UN وجاءت هذه الورقة بعد أكثر من 15 سنة من صدور قانون تنسيق المنظمات غير الحكومية.
    En su mayor parte, esta Convención tan completa fue producto de un amplio consenso. UN وجاءت هذه الاتفاقية الشاملة في معظم جوانبها نتيجة لتوافق اﻵراء.
    esta política fue el resultado de amplias consultas públicas. UN وجاءت هذه السياسة نتيجة لمشاورات عامة واسعة النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus