"وجدوله الزمني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el calendario
        
    • y calendario
        
    • y su calendario
        
    • y los plazos
        
    • y cumplen el calendario
        
    Para que esto ocurra de manera ordenada, las modalidades y el calendario para la retirada deben ser temas de negociaciones entre Israel y la Autoridad Palestina. UN ولكي يتم ذلك بشكل منظم، لا بد أن تكون طرائق الانسحاب وجدوله الزمني موضع مفاوضات بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    El Presidente dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea aprobar el programa de trabajo y el calendario que figuran en el documento A/C.4/55/L.1. UN 17 - الرئيس: قال إنه في حالة عدم الاعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق على برنامج العمل وجدوله الزمني الواردين في الوثيقة A/C.4/55/L.1.
    Pidió a la secretaría que, previa consulta con los Estados miembros, presentara en el momento oportuno una propuesta sobre la organización y el calendario definitivos de los trabajos de la Conferencia al Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones. UN وطلبت إلى الأمانة أن تقدم، بعد التشاور مع الدول الأعضاء وفي وقت مناسب، اقتراحاً لوضع الصيغة النهائية لتنظيم المؤتمر وجدوله الزمني إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    TAREAS y calendario PARA 1997 DEL GRUPO DE TRABAJO A UN مهام الفريق العامل ألف وجدوله الزمني في عام ٧٩٩١
    En cada etapa, la CEDEAO verificaría que se hubieran aplicado las medidas necesarias de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo y su calendario. UN وفي كل مرحلة سوف تتثبت الجماعة من اتخاذ الخطوات اللازمة وفقا ﻷحكام الاتفاق وجدوله الزمني.
    El Gobierno de mi país, al igual que tantos otros, se comprometió a adaptar sus estrategias de asistencia para el desarrollo a los objetivos y los plazos ambiciosos de la Declaración del Milenio. UN والتزمت حكومتي كحكومات كثيرة غيرها بالتوفيق بين استراتيجياتها الإنمائية الوطنية للمساعدة الإنمائية وبين أهداف إعلان الألفية وجدوله الزمني الطموح.
    Por consiguiente, el documento A/CN.10/2002/ CRP.1 en el que figura el programa provisional y el calendario de trabajo, también se examinará más adelante. UN وتبعا لذلك، سيُنظر أيضا في مرحلة لاحقة في الوثيقة A/CN.10/2002/CRP.1، التي تتضمن برنامج العمل المؤقت وجدوله الزمني.
    Quedan aprobados el programa de trabajo y el calendario que figuran en el documento A/C.1/57/CRP.1. UN أقرت اللجنة برنامج عملها وجدوله الزمني الواردين في الوثيقة A/C.1/57/CRP.1
    1.2.2 Las partes en el Acuerdo de Paz del Sudán Oriental aceptan los mecanismos y el calendario previstos en el Acuerdo UN 1-2-2 امتثال أطراف اتفاق سلام شرق السودان لآليات الاتفاق وجدوله الزمني
    En conjunción con los asesores del Banco Mundial, las Naciones Unidas han ayudado a preparar el marco y el calendario del primer examen anual del Pacto que se hará a principios de 2008 y ha elaborado un plan de ejecución semestral. UN وقدمت الأمم المتحدة، بمشاركة مستشاري البنك الدولي، المساعدة في إعداد إطار الاستعراض السنوي الأول للعهد الدولي مع العراق وجدوله الزمني في مطلع عام 2008، ووضعت خطة تنفيذ مدتها ستة أشهر.
    El informe detalla las necesidades funcionales y programáticas y el estado actual de la etapa de planificación, e incluye información sobre la financiación del proyecto, los arreglos administrativos y la metodología y el calendario de ejecución del proyecto. UN ويحدد التقرير الاحتياجات الوظيفية والبرنامجية، والوضع الراهن لمرحلة التخطيط، ويقدم معلومات عن تمويل المشروع، والترتيبات الإدارية، ومنهجية تنفيذ المشروع وجدوله الزمني.
    La Junta considera, sin embargo, que el enfoque actual ofrece poca seguridad de que el presupuesto del proyecto y el calendario proporcionen una estimación realista de lo que costará el proyecto y de cuánto tiempo llevará concluirlo. UN غير أن المجلس يرى أن النهج الحالي لا يوفر سوى قدر محدود من الضمانات بأن ميزانية المشروع وجدوله الزمني يعكسان تقديرا واقعيا لتكلفة المشروع والوقت اللازم لإنجازه.
    La Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara informes anuales sobre la marcha de la ejecución y el calendario del proyecto, los costos previstos hasta su conclusión y su situación financiera. UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يوافيها بتقارير سنوية عن سير المشروع وجدوله الزمني والتكاليف المتوقعة لإنجازه ومركزه المالي.
    Las metas y los objetivos, el presupuesto y el calendario, los riesgos y las posibilidades, y los límites del trabajo que se realizará deben comunicarse claramente no solo en los informes del Secretario General sino también en las sesiones de información y la comunicación en línea. UN وينبغي الإفصاح بوضوح عن غايات المشروع وأهدافه وميزانيته وجدوله الزمني وما يحيط به من مخاطر ومجازفات، وحدود العمل الذي سيُنجز، ليس فقط في تقارير الأمين العام، بل وكذلك عبر الإحاطات والاتصالات الشبكية.
    El Sr. Musonda (Zambia) insta a la Comisión a que apruebe el programa de trabajo y el calendario que figura en el documento A/C.4/55/L.1. UN 15 - السيد موسوندا (زامبيا): حث اللجنة على الموافقة على برنامج العمل وجدوله الزمني الواردين في الوثيقة A/C.4/55/L.1.
    C. Comunidad de Estados Independientes La Junta de jefes de las oficinas de estadística de los países de la CEI aprobó el programa y el calendario del PCI en su reunión de finales de 2003. UN 25 - أقر مجلس رؤساء الدوائر الإحصائية في بلدان رابطة الدول المستقلة في الاجتماع الذي عقده في نهاية عام 2003 برنامج عمل برنامج المقارنات الدولية وجدوله الزمني.
    Si la Comisión está de acuerdo con esto, procederé ahora a aprobar nuestro proyecto de programa de trabajo y calendario. UN وإذا كان ما خلصت إليه يرضي اللجنة، فسأمضي الآن إلى اعتماد مشروع برنامج عملنا وجدوله الزمني.
    Quisiera ahora hacer referencia a la nota sobre el proyecto de programa de trabajo y calendario de la Primera Comisión. UN أود الآن الإشارة إلى المذكرة بشأن برنامج العمل المقترح للجنة الأولى لعام 2009 وجدوله الزمني.
    Aprobó su programa y su calendario en su primera sesión. UN وأقر جدول أعماله وجدوله الزمني في جلسته الأولى.
    El programa de trabajo con las actividades y los plazos precisos para 2013 y 2014 figura en el documento FCCC/SBSTA/2012/5, anexo I. UN ويرد برنامج العمل وجدوله الزمني وأنشطته لعامي 2013 و2014 في المرفق الأول للوثيقة FCCC/SBSTA/2012/5.
    1.1.8 Las partes en el Acuerdo de Paz del Sudán oriental aplican los mecanismos y cumplen el calendario del Acuerdo UN 1-1-8 امتثال الأطراف في اتفاق سلام شرق السودان لآليات الاتفاق وجدوله الزمني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus