"وجد المجلس أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Junta observó que
        
    • la Junta comprobó que
        
    • la Junta determinó que
        
    • el Consejo considerara que
        
    • la Junta halló que
        
    • la Junta estimó que
        
    • la Junta encontró que
        
    • la Junta concluyó que
        
    • la Junta constató que
        
    • la Junta consideró que
        
    • Junta llegó a la conclusión de que
        
    42. la Junta observó que no se utilizaban sistemáticamente los procedimientos para informar de la recepción de productos. UN ٤٢ - وجد المجلس أن اﻹجراءات المتعلقة باﻹبلاغ عن تسلم السلع لم تكن تطبق باستمرار.
    la Junta observó que ciertas cuentas corrientes inactivas no habían sido cerradas y descubrió errores de contabilidad en las cuentas de caja para gastos menores. UN وجد المجلس أن حسابات جارية معينة ظلت عاطلة دون إغلاقها واكتشف وجود أخطاء محاسبية في حسابات المصروفات النثرية.
    la Junta comprobó que, en la mayoría de los casos, no todas las empresas invitadas a presentar ofertas lo hacían. UN وفي معظم الحالات، وجد المجلس أن العطاءات لم تقدم من جميع الشركات التي دعيت للقيام بذلك.
    A pesar de ello, la Junta determinó que algunos aspectos requerían más atención y ha formulado varias recomendaciones detalladas. UN وعلى الرغم من ذلك، وجد المجلس أن بعض المجالات تتطلب مزيدا من الاهتمام وقدم عددا من التوصيات التفصيلية.
    Si el Consejo considerara que una recomendación no es acorde con la intención y el propósito del presente reglamento, podrá solicitar que la recomendación se modifique o retire. UN وإذا وجد المجلس أن إحدى التوصيات تتنافى مع مقصد هذا النظام وهدفه، كان له أن يطلب تعديل هذه التوصية أو سحبها.
    Más concretamente, la Junta halló que los registros de los activos y los saldos de las vacaciones anuales del personal estaban incompletos. UN وبصورة أكثر تحديداً، وجد المجلس أن سجلات الأصول وأرصدة الإجازات السنوية للموظفين غير مكتملة.
    21. la Junta estimó que la elaboración de principios rectores para la aplicación del nuevo enfoque programático había sido un proceso dilatado. UN ٢١ - وجد المجلس أن وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ النهج البرنامجي الجديد يمثل عملية طويلة.
    la Junta observó que la plantilla del equipo encargado del proyecto de adopción de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) no estaba completa. UN وجد المجلس أن فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لم يكن يضم العدد الكامل من الموظفين.
    la Junta observó que el conjunto de competencias del personal que se estaba utilizando en las Naciones Unidas se había adoptado en 1999. UN وجد المجلس أن مجموعة كفاءات الموظفين التي تستخدمها الأمم المتحدة حاليا يعود تاريخها إلى عام 1999.
    12. la Junta observó que la adquisición de bienes y servicios realizada por el PNUD se efectúa en cumplimiento de las normas y reglamentaciones financieras. UN ١٢ - وجد المجلس أن شراء البرنامج الانمائي للسلع والخدمات يجري وفقا للنظام المالي.
    31. la Junta observó que había pocos medios en la sede para realizar una vigilancia financiera eficaz de los programas y proyectos. UN ٣١ - وجد المجلس أن التسهيلات الموجودة في المقر من أجل الرصد المالي الفعال للبرامج والمشاريع محدودة.
    la Junta comprobó que en algunos casos el FNUAP no había cumplido plenamente su reglamento financiero y reglamentación financiera detallada. UN وقد وجد المجلس أن الصندوق، في عدد من الحالات، لم يمتثل تماما لﻷنظمة والقواعد المالية للصندوق.
    En cuanto al fondo de la queja, la Junta comprobó que el PLB era legal en Bangladesh y que el autor no había participado en ninguna actividad política prohibida. UN أما في ما يتعلق بجوهر الدعوى، فقد وجد المجلس أن حزب الحرية حزب مشروع في بنغلاديش وأن صاحب الشكوى لم يمارس أي نشاط سياسي محظور.
    158. Como se observó anteriormente, la Junta comprobó que hay pocos medios en la sede para la supervisión financiera eficaz de programas y proyectos. UN ١٥٨ - كما لوحظ أعلاه، وجد المجلس أن هناك تسهيلات محدودة في المقر للرصد المالي الفعال للبرامج والمشاريع.
    A pesar de ello, la Junta determinó que algunos aspectos requerían más atención y ha formulado varias recomendaciones detalladas. UN وعلى الرغم من ذلك، وجد المجلس أن بعض المجالات تتطلب مزيدا من الاهتمام وقدم عددا من التوصيات التفصيلية.
    Sin embargo, la Junta determinó que ninguno de los proyectos examinados en la sede del ACNUR comprendía planes de trabajo o puntos de referencia para verificar la ejecución del proyecto. UN ومع ذلك، وجد المجلس أن جميع المشاريع المستعرضة بمقر المفوضية لم تكن تشتمل على خطط عمل أو لتنفيذ المشاريع ومراحله.
    la Junta determinó que, en 9 de los 12 proyectos terminados que había examinado, los organismos de ejecución no habían generado todos los productos previstos. UN 41 - وجد المجلس أن في 9 من المشاريع الـ 12 المكتملة التي درسها، عجزت الوكالات المنفذة عن تحقيق نواتجها المخططة.
    Si el Consejo considerara que una recomendación no es acorde con la intención y el propósito del presente reglamento, podrá solicitar que sea modificada o retirada. UN وإذا وجد المجلس أن إحدى التوصيات تتنافى مع مقصد هذا النظام وهدفه، كان له أن يطلب تعديل هذه التوصية أو سحبها.
    Si el Consejo considerara que una recomendación no es acorde con la intención y el propósito del presente reglamento, podrá solicitar que sea modificada o retirada. UN وإذا وجد المجلس أن إحدى التوصيات تتنافى مع مقصد هذا النظام وهدفه، كان له أن يطلب تعديل هذه التوصية أو سحبها.
    Si el Consejo considerara que una recomendación no es acorde con la intención y el propósito del presente reglamento, podrá solicitar que sea modificada o retirada. UN وإذا وجد المجلس أن إحدى التوصيات تتنافى مع مقصد هذا النظام وهدفه، كان له أن يطلب تعديل هذه التوصية أو سحبها.
    la Junta halló que los documentos sobre la justificación, los propósitos y el contexto de los proyectos eran mucho más extensos que los que se referían a los aspectos prácticos y los riesgos de la ejecución. UN 79 - وجد المجلس أن الوثائق المتعلقة بمبررات المشاريع وأغراضها وسياقها كانت أوسع بكثير من الوثائق التي تغطي الجوانب العملية والمخاطر المترتبة على الانجاز.
    40. la Junta estimó que las razones aducidas para solicitar excepciones parecían aceptables en los casos concretos descritos. UN ٤٠ - وجد المجلس أن اﻷسباب التي أوردت من أجل إجراءات التنازل تبدو مقبولة في إطار الظروف اﻹفرادية الموصوفة.
    Pese a este examen, la Junta encontró que un mismo funcionario realizaba tanto la función de aprobación como la de certificación. UN وبالرغم من هذا الاستعراض وجد المجلس أن لأحد الموظفين مهام الموافقة والتصديق في الوقت نفسه.
    la Junta concluyó que el Departamento de Auditoría e Inspección podría mejorar los procedimientos de conclusión. UN 89 - وقد وجد المجلس أن إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش يمكن أن تحسن إجراءات الإتمام.
    Además, la Junta constató que los asientos de comprobantes de diario no se examinaban con suficiente frecuencia. UN 176 - وبالإضافة إلى ذلك، وجد المجلس أن استعراضات بنود قسائم اليومية لم تنجز بالوتيرة الكافية.
    la Junta consideró que el plan maestro seguía siendo objeto de importantes cambios motivados por diversas razones. UN 25 - وقد وجد المجلس أن المخطط العام لتجديد مباني المقر لا يزال يواجـه قدرا كبيرا من التغييرات، ومن مصادر متنوعة.
    La Junta llegó a la conclusión de que esas leyes ya no correspondían a la situación reinante en el país y tampoco se ajustaban a las disposiciones del Convenio No. 29. UN " ٣٣ - وقد وجد المجلس أن القانونين لم يعودا يتفقان مع اﻷحوال السائدة في البلـد، إلـى جانـب أنهمـــا لا ينسجمان مع أحكام الاتفاقية رقم ٢٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus