En la solicitud, el Fiscal adujo que el Sr. Al-Bashir era responsable de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. | UN | وفي هذا الطلب، ذكر المدعي العام أن السيد البشير مسؤول عن أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب. |
Los magistrados de la EULEX presidieron numerosos juicios, entre ellos varios relativos a delitos por motivos étnicos y crímenes de guerra. | UN | وترأس قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي جلسات محاكمات عديدة، بما فيها عدة محاكمات لجرائم مرتكبة بدوافع عرقية وجرائم حرب. |
El Japón en la actualidad pretende convertirse en una Potencia nuclear y militar mientras trata de engañar al mundo ofreciendo excusas y compensaciones superficiales por sus agresiones y crímenes de guerra del pasado. | UN | وحاليا تنتهج اليابان خطة ترمي إلى جعلها قوة عسكرية ونووية، بينما هي تحاول أن تخدع العالم بالتشدق بكلمات الاعتذار والتعويض عما ارتكبته من عدوان وجرائم حرب في الماضي. |
Una vez más en el espacio de una generación, la falta de tolerancia y respeto ha desembocado en los atroces crímenes de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. | UN | فالتعصب وعدم الاحترام غذّيا مرة أخرى في حياتنا جرائم الإبادة الجماعية المروعة، وهي جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب. |
Entre esos delitos graves figuran los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario. | UN | وتشمل تلك الجرائم جرائم ضد الإنسانية، وجرائم حرب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي. |
La Potencia ocupante está cometiendo graves violaciones del derecho internacional y crímenes de guerra contra el pueblo palestino, incluso en este mismo instante. | UN | وترتكب السلطة القائمة بالاحتلال انتهاكات خطيرة للقانون والدولي وجرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني حتى هذه اللحظة. |
Las órdenes de arresto se emitieron contra cinco miembros del Ejército de Resistencia del Señor por los presuntos crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. | UN | وقد أصدرت مذكرات بحق خمسة أعضاء في جيش الرب للمقاومة، بتهمة جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب. |
Pero se siguen cometiendo graves violaciones de los derechos humanos y crímenes de guerra contra los niños. | UN | ومع ذلك، ما زالت ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وجرائم حرب ضد الأطفال. |
Los magistrados de la EULEX presidieron numerosos juicios, incluidos varios por delitos fundados en motivos étnicos y crímenes de guerra. | UN | ورأس قضاة البعثة عددا من المحاكمات، منها عدة حالات لجرائم عرقية وجرائم حرب. |
La Sala, compuesta de los magistrados Møse (presidente), Egorov y Arrey, condenó a Renzaho a cadena perpetua por genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. | UN | وحكمت الدائرة المؤلفة من القضاة موزي، رئيسا، وإيغوروف وأري، على رينزاهو بالسجن مدى الحياة لارتكابه جرائم إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب. |
fueron detenidos por sospechas de cometer crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra en la República Democrática del Congo, así como sobre la | UN | وقد أُلقي القبض على السيد موروانا شياكا والسيد موسوني للاشتباه في ارتكابهما جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب في جمهورية |
Fue condenado a cadena perpetua por genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. | UN | وقد حُكم عليه بالسجن مدى الحياة لارتكابه جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب. |
El Gobierno continúa cometiendo torturas y otros actos inhumanos como crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. | UN | وما زالت الحكومة ترتكب أفعال تعذيب وأفعالاً لا إنسانية أخرى تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب. |
De acuerdo con su mandato jurisdiccional, el Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia inició varios procedimientos contra altos funcionarios serbios por crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra cometidos durante ese período contra albaneses de Kosovo. | UN | وعملا بولايتها القضائية، قامت المحكمة الجنائية الدولية بعدد من المحاكمات ضد مسؤولين صرب رفيعي المستوى عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب خلال تلك الفترة، وعن أفعال استهدفت ضحايا من ألبان كوسوفو. |
Esta se ofrece por Herbert Trevor Jones buscado por evasión impositiva, tráfico de información privilegiada esclavización de empleados y crímenes de guerra. | Open Subtitles | هذا حكم الإعدام مصدر لهيربيرت تريفور جونز، مطلوب للتهرّب من الضّريبة، التعامل الداخلي، عبودية مستخدم وجرائم حرب. |
Por consiguiente, es peligroso que quienes hayan cometido crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra en la ex Yugoslavia queden impunes. La comunidad internacional debería ser perfectamente consciente de ello. | UN | كما أن السماح للمجرمين باﻹفلات بعد ارتكابهم جرائم ضد اﻹنسانية وجرائم حرب في يوغوسلافيا السابقة يعادل ذلك خطر؛ وعلى المجتمع الدولي أن يعي هذه الحقيقة. |
Zdravko Mucić, un bosnio croata, que era el comandante del campo de prisioneros de Celebići en que se cometieron actos de violación y de violencia sexual, fue condenado a 7 años de prisión por 11 delitos constitutivos de infracciones graves y crímenes de guerra. | UN | ففيما يتعلق بزدرافكو موسيتش، وهو كرواتي من البوسنة وكان قائد مركز اعتقال سيليبيتشي الذي ارتكبت فيه أفعال اغتصاب وأفعال عنف جنسي أخرى، فقد أدين ب11 تهمة تتعلق بانتهاكات خطيرة وجرائم حرب. |
Si su labor se ve coronada por el éxito, podrían ser los precursores de un nuevo planteamiento destinado a erradicar la impunidad en los países donde se hayan cometido genocidios, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. | UN | وإذا نجحت، فقد تبشر بالأخذ بنهج جديد للقضاء على الإفلات من العقاب في البلدان التي ارتُكبت فيها إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب. |
Es preciso poner fin a la impunidad de Radovan Karadzić y Ratko Mladić, acusados de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. | UN | إن استمرار إفلات رادوفان كارادتيش وراتكو ميلادتيش من العقاب، وهما المتهمان بارتكاب جرائم الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب أمر لا بد من وضع نهاية له. |
Sin embargo, ha faltado algo, a saber, un medio efectivo de hacer respetar estas prohibiciones con respecto a los delitos que han conmovido la conciencia de la comunidad internacional: la agresión, el genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. | UN | ومع ذلك، كان هناك شيء مفتقد وهو وجود وسائل فعالة ﻹنفاذ أشكال الحظر هذه، فيما يتعلق بالجرائم التي صدمت ضمير المجتمع الدولي، من عدوان وإبادة جماعية وجرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية. |
De ese modo, el Consejo aplicaba las recomendaciones de la Comisión de Investigación, a la que había pedido que investigara la situación en Darfur y que había confirmado violaciones masivas de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, así como la existencia de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra. | UN | وكان الدافع وراء اتخاذ القرار توصيات لجنة التحقيق التي طلبنا منها التحقيق في الحالة في دارفور، والتي أكدت ارتكاب انتهاكات جماعية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي ووقوع جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب. |
Desde sus comienzos, el régimen sionista ha carecido de legitimidad, y sus líderes son culpables de crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad. | UN | وأن النظام الصهيوني يفتقر إلى المشروعية منذ إنشائه، وأن قادته ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب. |