"وجرحوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e hirieron a
        
    • y heridos
        
    • e hiriendo a
        
    • y herido a
        
    • personas e
        
    Los asaltantes mataron al menos a 5 personas e hirieron a otras 18, todas ellas miembros de las FRCI. UN وقتل المهاجمون خمسة أشخاص على الأقل وجرحوا 18 آخرين، جميعهم من عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Los soldados dispararon e hirieron a dos jóvenes en Hebrón después que éstos lanzaron botellas y piedras contra una patrulla del ejército. UN وأطلق الجنود النار وجرحوا إثنين من الفتيان في الخليل بعد أن كانا قد ألقيا زجاجات وحجارة على دورية تابعة للجيش.
    Los soldados emplearon la fuerza contra hombres, mujeres y niños e hirieron a 12 personas con porras y la culata de los fusiles. UN واستعمل الجنود القوة ضد الرجال والنساء واﻷطفال، وجرحوا ١٢ شخصا بالهراوات وأعقاب البنادق.
    Expresaron su preocupación por el número cada vez mayor de civiles, incluidos niños, muertos y heridos en el conflicto. UN وأعربوا عن القلق إزاء تزايد أعداد المدنيين، بمن فيهم الأطفال، الذين قتلوا وجرحوا في حالات النـزاع.
    6. Número de ciudadanos bhutaneses que han sido atacados y heridos en incursiones terroristas en aldeas del sur de Bhután: 623. UN ٦ - عدد المواطنين البوتانيين الذين هوجموا - ٦٢٣ وجرحوا أثناء الهجمات الارهابيـة علــى القرى في بوتان الجنوبية
    Los delincuentes dispararon contra los policías, matando a dos de ellos e hiriendo a otro. UN وأطلق المجرمون النار على رجال الشرطة وقتلوا اثنين منهم وجرحوا آخر.
    Utilizando armas automáticas y bombas, los terroristas mataron a Zoran Vukicevic, propietario del café, e hirieron a otras nueve personas, tres de ellas de gravedad. UN لقد قتل اﻹرهابيون زوران فوكيسفيتش، صاحب المقهى، وجرحوا تسعة أشخاص آخرين؛ بينهم ثلاثة جروحهم خطرة، مستخدمين في ذلك اﻷسلحة اﻵلية والقنابل.
    Los asaltantes mataron a un guardia e hirieron a otro. Open Subtitles اللصوص المسلحون فتحوا النار على الشاحنة قتلوا حارس واحد وجرحوا الآخر
    Los separatistas armados atacaron a unos civiles que viajaban en un minibús en la aldea de Venilale, distrito de Baucau; mataron a 1 persona e hirieron a 13 entre las que había maestros, mujeres y niños. UN هاجم الانفصاليون المسلحون مدنيين كانوا يستقلون حافلة ركاب صغيرة في قرية فينيلالي، مقاطعة باوكاو فقتلوا شخصاً وجرحوا 13 شخاً آخرين من بينهم مدرسون ونساء وأطفال.
    El 20 de mayo de 1997, policías uniformados mataron a tres personas sin hogar e hirieron a otras 11 en un brote de violencia ocurrido en un barrio de viviendas para personas de bajos ingresos de São Paulo. UN وفي 20 أيار/مايو 1997 قتل رجال شرطة يرتدون بدلات رسمية ثلاثة أشخاص ممن لا مأوى لهم وجرحوا 11 آخرين أثناء أعمال عنف نشبت في مشروع سكني خاص بمنخفضي الدخل في ساو باولو.
    Nuestra realidad es que, apenas dos días antes de que se emitiera la opinión, varios terroristas de una facción de Fatah, el grupo de Yasser Arafat, atentaron contra un autobús interurbano en Tel Aviv, mataron a una mujer e hirieron a 34 personas. UN ونحن نعيش في واقع قام فيه إرهابيون ينتمون إلى فصيل فتح التابع لياسر عرفات، بعد يومين فقط من إصدار الفتوى، بشن هجوم على حافلة ركاب في تل أبيب، فقتلوا امرأة وجرحوا 34 آخرين.
    183. El 1º de junio de 1994, soldados dispararon e hirieron a entre siete y 16 jóvenes que lanzaban piedras durante graves enfrentamientos que estallaron en Ramallah como reacción ante el asesinato de dos activistas del movimiento Hamas por parte de las FDI el 31 de mayo en la aldea de A-Ram. UN ٣٨١ - في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ أطلق الجنود النار على قاذفي الحجارة وجرحوا ما يقدر ﺑ ١٦ شابا منهم في أثناء المناوشات التي حدثت في رام الله وذلك كرد على قيام قوات الدفاع الاسرائيلية بقتل شابين حركيين من حماس في ٣١ أيار/مايو في قرية آرام.
    En Sharpeville, la policía beligerante del régimen realizó una masacre que puso al régimen del apartheid en la perspectiva adecuada a los ojos de la comunidad internacional. Ese día mataron a 69 hombres, mujeres y niños en Sharpeville, e hirieron a 189 personas más, muchas de ellas por la espalda. UN وفي شاربفيل، ارتكب أفراد شرطة النظام بكل بساطة المجزرة التي وضعت نظام الفصل العنصري في مكانه الصحيح في نظر المجتمع الدولي فقد قتلوا في ذلك اليوم ٦٩ رجلا وامرأة وطفلا في شاربفيل وجرحوا ١٨٩ شخصا، كانت إصابات العديد منهم في الظهر.
    3. El 27 de septiembre de 2004, los rebeldes atacaron la aldea de Manawashi, situada en la carretera principal entre Alfasher y Nyala, e hirieron a cuatro agentes de policía. UN 3 - وفي 27 أيلول/سبتمبر 2004، هاجم المتمردون قرية ماناواشي، الواقعة على الطريق الرئيسية بين الفاشر ونيالا وجرحوا أربعة من رجال الشرطة.
    Mataron a 17 personas, entre ellas dos mujeres y dos niños, e hirieron a 18. Robaron unas 1.150 vacas y unas 800 ovejas y cabras " . UN وقد قتلوا 17 شخصا، بينهم امرأتان وصبيان، وجرحوا 18 شخصا، وسلبوا نحو 150 1 رأس من الماشية ونحو 800 من الأغنام والمعز " .
    Muchos de los muertos y heridos eran niños. UN وكان أكثر الذين قتلوا وجرحوا من الأطفال.
    Por otra parte, expresaron su preocupación por el creciente número de muertos y heridos civiles, incluidos niños. UN وأعربوا عن القلق إزاء تزايد أعداد المدنيين، بمن فيهم الأطفال، الذين قتلوا وجرحوا في سياق النـزاع.
    El número de palestinos muertos y heridos desde el comienzo de la intifada a fines de septiembre de 2000 ha aumentado sostenidamente. UN وتزايد بشكل مطرد عدد الفلسطينيين الذين قتلوا وجرحوا منذ بداية الانتفاضة في أواخر أيلول/ سبتمبر 2000.
    Los terroristas prosiguieron su camino hasta que llegaron a la comunidad de Carmel, donde hicieron fuego contra otro vehículo, asesinando a una persona e hiriendo a otras dos. UN وواصل المسلحون طريقهم حتى وصلوا إلى منطقة كرمل حيث أطلقوا النار على مركبة أخرى، فقتلوا شخصا واحدا وجرحوا اثنين آخرين.
    Según la información recibida, un número reducido de desertores que decían formar parte del Ejército Libre de Siria acometió a las fuerzas estatales, dando muerte e hiriendo a miembros de las fuerzas militares y de seguridad. UN وتفيد المعلومات الواردة أن عدداً صغيراً من المنشقين الذين يدّعون انتماءهم إلى الجيش السوري الحر قد شاركوا في عمليات ضد القوات الحكومية فقتلوا وجرحوا أفراداً من قوات الجيش وقوات الأمن.
    Durante las protestas, hombres armados vestidos de civil abrieron fuego contra la multitud, matando a 45 personas e hiriendo a otros 200. UN وخلال المظاهرات، فتح مسلحون بزي مدني النار على الحشود فقتلوا 45 شخصاً وجرحوا مائتين.
    Es más, si en verdad se trata de simples presos políticos, cabe preguntarse quién ha matado y herido a miles de civiles israelíes durante años de terrorismo palestino. UN فإذا كان هؤلاء الأشخاص بالفعل مجرد سجناء سياسيين، فلا يسع المرء إلا أن يتساءل عمّن على يديه قُتل الآلاف من المدنيين الإسرائيليين وجرحوا في سنوات الإرهاب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus