"وجرى التشديد أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también se hizo hincapié
        
    • también se destacó
        
    • también se insistió
        
    • asimismo se destacó
        
    • también se puso
        
    • se destacó también
        
    • se subrayó asimismo
        
    • también hicieron hincapié
        
    • también se resalta
        
    • también se recalcó
        
    • se ha insistido también
        
    • se hizo hincapié asimismo
        
    • también se hacía hincapié
        
    • también se subrayó la
        
    • también se subrayó que
        
    también se hizo hincapié en que la aplicación debía basarse en puntos de referencia definidos, cuya elaboración llevaría tiempo. UN وجرى التشديد أيضا على أن عملية التنفيذ يجب أن تستند إلى مقاييس محددة، وسيتطلب تحقيق ذلك بعض الوقت.
    también se hizo hincapié en el establecimiento de centros regionales de ciencias y tecnologías marinas, tal como se prevé en la Convención. UN وجرى التشديد أيضا على إنشاء مراكز علمية وتكنولوجية بحرية إقليمية، على النحو المتوخى في الاتفاقية.
    también se destacó que las economías previstas durante la reforma del Departamento no debían lograrse a expensas de la calidad de los servicios. UN وجرى التشديد أيضا على أن الاقتصاد المتوقع في النفقات أثناء إصلاح الإدارة لا ينبغي أن يتم على حساب جودة الخدمات.
    también se insistió en garantizar la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas que realizaban actividades en Myanmar. UN وجرى التشديد أيضا على التنسيق على صعيد وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في ميانمار.
    asimismo se destacó el valor de la función de mediación que se preveía tendría el mecanismo propuesto. UN وجرى التشديد أيضا على قيمة دور الوساطة المتوخى لﻵلية المقترحة.
    también se puso de relieve la función que la sociedad civil y el sector privado desempeñaban en la prevención de la corrupción. UN وجرى التشديد أيضا على دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في منع الفساد.
    se destacó también que el PNUD debería asegurarse de que el marco propuesto no acarrearía gastos adicionales. UN وجرى التشديد أيضا على أن يضمن البرنامج اﻹنمائي عدم ترتب تكاليف إضافية على اﻹطار المقترح.
    se subrayó asimismo la evidente contribución del sector a la seguridad alimentaria de los PMA, así como su interrelación con el desarrollo social, en particular la educación y la salud. UN وجرى التشديد أيضا على المساهمة الواضحة لهذا القطاع في اﻷمن الغذائي ﻷقل البلدان نموا، إضافة إلى أوجه الترابط بينه وبين التنمية الاجتماعية، لا سيما التعليم والصحة.
    también se hizo hincapié en que la secretaría debía mejorar el régimen de presentación de informes sobre la asignación de fondos sobre el terreno, a fin de aumentar la capacidad de recaudar fondos en el futuro. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة تحسين اﻷمانة للطريقة التي تتبعها في اﻹبلاغ عن استخدامها لﻷموال في الميدان لزيادة تعزيز القدرات على جمع اﻷموال في المستقبل.
    también se hizo hincapié en que la secretaría debía mejorar el régimen de presentación de informes sobre la asignación de fondos sobre el terreno, a fin de aumentar la capacidad de recaudar fondos en el futuro. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة تحسين اﻷمانة للطريقة التي تتبعها في اﻹبلاغ عن استخدامها لﻷموال في الميدان لزيادة تعزيز القدرات على جمع اﻷموال في المستقبل.
    también se hizo hincapié en la importancia de dar seguimiento a los resultados de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN 71 - وجرى التشديد أيضا على أهمية متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    también se hizo hincapié en la necesidad de crear condiciones para apoyar y sustentar la capacidad empresarial, especialmente la de las pequeñas y medianas empresas, incluidas las explotaciones agrícolas. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة تهيئة الظروف المناسبة لدعم القدرة على تنظيم المشاريع التجارية ومساعدتها على الاستمرار، ولا سيما في المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، بما فيها المزارع.
    32. también se hizo hincapié en la importancia de dar seguimiento a los resultados de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN 32- وجرى التشديد أيضا على أهمية متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    también se destacó que las economías previstas durante la reforma del Departamento no debían lograrse a expensas de la calidad de los servicios. UN وجرى التشديد أيضا على أن الاقتصاد المتوقع في النفقات أثناء إصلاح الإدارة لا ينبغي أن يتم على حساب نوعية الخدمات.
    también se destacó ampliamente la necesidad de la unidad palestina, así como con la esperanza de una pronta formación de gobierno en el Líbano. UN وجرى التشديد أيضا على نطاق واسع على ضرورة تحقيق الوحدة الفلسطينية وعلى أمل أن تتشكل حكومة في لبنان عما قريب.
    también se insistió en que la escala de cuotas reflejaba la capacidad relativa de pago, y que, como tal, se podían producir aumentos incluso cuando los datos sobre el ingreso de determinado Estado Miembro mostraran poca o ninguna mejora de esa capacidad. UN وجرى التشديد أيضا على أن جدول الأنصبة المقررة يعكس القدرة النسبية على الدفع، وبالتالي فإن هذه الزيادات قد تحدث، حتى وإن أظهرت بيانات الدخل لبلد عضو معين تحسنا طفيفا أو لم تظهر أي تحسن على الإطلاق.
    asimismo se destacó que debía perfeccionarse el contenido de algunos indicadores de progreso, en particular, mediante la elaboración de normas y puntos de referencia comunes para servicios de conferencias iguales, con miras a poder medir el nivel de calidad de los servicios. UN وجرى التشديد أيضا على أن محتوى بعض مؤشرات الإنجاز يتطلب المزيد من التحسين، لا سيما عن طريق وضع مراجع قياسية ومعايير مشتركة لخدمات المؤتمرات المتساوية، بهدف التمكن من قياس مستوى نوعية الخدمات.
    también se puso de relieve la necesidad de examinar el párrafo 8 en ese contexto. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة النظر في الفقرة 8 في ذلك السياق.
    se destacó también la importancia de las cuestiones sociales. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية القضايا الاجتماعية.
    se subrayó asimismo la importancia de dar una respuesta multisectorial y coordinada a la violencia por motivos de género. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية أن يكون التصدي للعنف الجنساني متعدد القطاعات ومنسَّقا.
    también hicieron hincapié en la propuesta de que el FMI creara temporalmente derechos especiales de giro, a fin de dar confianza en tiempo de crisis. UN وجرى التشديد أيضا على اقتراح يدعو صندوق النقد الدولي إلى إنشاء حقوق سحب خاصة على أساس مؤقت كوسيلة لبناء الثقة خلال فترات الأزمات.
    también se resalta la cooperación con las Naciones Unidas (intercambio de información) y la INTERPOL (aspectos operacionales) (párrs. 30 a 35). UN وجرى التشديد أيضا على التعاون مع الأمم المتحدة (تبادل المعلومات) والإنتربول (الجوانب التنفيذية) (الفقرات 30-35).
    también se recalcó que la Convención había enfocado con visión de conjunto los derechos del niño, todos los cuales están relacionados entre sí. UN ٥٢٨ - وجرى التشديد أيضا على أن الاتفاقية قدمت نهجا شموليا لحقوق الطفل وجميعها حقوق مترابطة.
    se ha insistido también en la importancia de que todos los Estados Partes cumplan rigurosamente todas las disposiciones del Tratado, y se ha destacado una vez más la contribución de las zonas libres de armas nucleares a la mejora de la paz y la seguridad mundiales y regionales y a la consolidación del régimen de no proliferación de las armas nucleares. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية الامتثال التام من جانب جميع الدول الأطراف لأحكام المعاهدة، كما سلط الضوء على مساهمة المناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي، وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Se hizo hincapié, asimismo, en que los miembros elegidos se aseguraran de coordinar sus enfoques de política con sus gobiernos. UN وجرى التشديد أيضا على أنه ينبغي للأعضاء المنتخبين أن يتحققوا من تنسيق نُهج السياسات مع عواصم بلدانهم.
    también se hacía hincapié en el precedente sentado por el Tribunal Supremo en una causa en que reconoció y citó la Convención como norma que había de observarse. UN وجرى التشديد أيضا على الدور الرائد لقضية كانت معروضة على المحكمة العليا وجرى فيها الاعتراف بالاتفاقية والاستشهاد بها بوصفها صكا نموذجيا جديرا بالاتباع.
    también se subrayó la importancia de las iniciativas de prevención del delito basadas en la comunidad. UN وجرى التشديد أيضا على مبادرات منع الجريمة المجتمعية الأساس.
    también se subrayó que las publicaciones eran el medio más idóneo para preservar la memoria institucional de las Naciones Unidas. UN وجرى التشديد أيضا على أن المنشورين يمثلان أداة فريدة من شأنها الحفاظ على ذاكرة الأمم المتحدة المؤسسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus