"وجرى تمديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se prorrogó
        
    • se ha prorrogado
        
    • se amplió
        
    • fue prorrogado
        
    • se ha renovado
        
    • se prorrogaron
        
    • se extendió
        
    • se prolongó
        
    • se ha extendido
        
    se prorrogó la detención en prisión preventiva de siete sospechosos de crímenes de guerra del denominado Grupo Drenica. UN وجرى تمديد احتجاز المشتبه بارتكابهم جرائم حرب التابعين للجماعة المسماة جماعة درينتسا وعددهم سبعة، على ذمة التحقيق.
    El mandato se prorrogó en una resolución posterior del Consejo. UN وجرى تمديد تلك الولاية بقرار لاحق للمجلس.
    Debido a la continuación de la crisis, el llamamiento se reiteró en junio y se prorrogó seis meses, hasta finales de 1995. UN وبسبب استمرار اﻷزمة، استكمل النداء في حزيران/يونيه وجرى تمديد تغطيته ستة أشهر حتى نهاية عام ١٩٩٥.
    se ha prorrogado el curso en Internet sobre toponimia para la Asociación Cartográfica Internacional. UN وجرى تمديد الدورة التدريبية التي تنظمها الرابطة الدولية لرسم الخرائط على الإنترنت بشأن أسماء المواقع الجغرافية وأصلها.
    El Memorando de Entendimiento relativo al aeropuerto de Mostar se amplió en el mes de febrero para permitir la expansión de las operaciones de transporte de carga y correo aéreo. UN وجرى تمديد مذكرة التفاهم المتعلقة بمطار موستار خلال شباط/ فبراير للسماح بتوسيع نطاق عمليات الشحن الجوي والبريد الجوي.
    El proyecto fue prorrogado hasta 1998 con la participación financiera de los Länder federales. UN وجرى تمديد هذا المشروع حتى عام ٨٩٩١ مع المشاركة المالية من جانب المقاطعات الاتحادية.
    El proyecto se ha renovado para el período 2007-2008 y está continuando la labor iniciada durante el período 2005-2006. UN 48 - وجرى تمديد ولاية المشروع للفترة من 2007 إلى 2008، وهو يباشر حالياً عملية لمتابعة العمل الذي شُرع فيه خلال الفترة من 2005 إلى 2006.
    Por decisión de la Ministra Encargada de la Política de Igualdad de Oportunidades, se prorrogaron en 1996 los contratos de las líneas telefónicas sobre " hostigamiento sexual " . UN وجرى تمديد عقود الخطين الهاتفيين " المضايقات الجنسية " لعام ١٩٩٦، استنادا إلى قرار الوزيرة المسؤولة عن سياسة المساواة في الفرص.
    El acuerdo de cesación del fuego se prorrogó otros tres meses, hasta el 26 de agosto. UN وجرى تمديد اتفاق وقف إطلاق النار لفترة ثلاثة أشهر جديدة حتى ٢٦ آب/أغسطس.
    El plazo para la aceptación del protocolo de Venezuela se prorrogó hasta el 31 de diciembre de 1997. UN وجرى تمديد الحد الزمني لقبول بروتوكول فنزويلا إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    Posteriormente el contrato se prorrogó sin licitación en seis ocasiones entre el 1º de diciembre de 1994 y el 30 de septiembre de 1996. UN وجرى تمديد العقد بعد ذلك بدون طرح مناقصة في ست مناسبات في الفترة بين ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ و ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    El TNP se prorrogó de manera indefinida en 1995, en gran parte sobre la base del compromiso renovado de las principales Potencias poseedoras de armas nucleares de cumplir el Tratado y de perseguir otros objetivos estipulados en el artículo VI. UN وجرى تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى في عام 1995، استنادا بقدر كبير إلى الالتزام المتجدد للدول الرئيسية الحائزة للأسلحة النووية باستكمال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبمتابعة الأهداف الأخرى للمادة السادسة.
    Este plazo se prorrogó varias veces. UN وجرى تمديد ذلك الموعد النهائي مراراً.
    El período de transición se prorrogó seis meses, hasta diciembre. UN وجرى تمديد الفترة الانتقالية لمدة ستة أشهر حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر.
    Ese financiamiento se ha prorrogado un año más, que concluye el 31 de marzo de 2007. UN وجرى تمديد هذا التمويل لفترة عام واحد،انتهت في 31 آذار/مارس 2007.
    El contrato local vigente en este emplazamiento se ha prorrogado 12 meses hasta el 31 de julio de 2012. UN وجرى تمديد العقد الحالي في هذا الموقع لمدة 12 شهرا إضافيا حتى 31 تموز/يوليه 2012.
    Para el período 1997-1998 este régimen se ha prorrogado y reforzado y se insiste en la necesidad de que las contrataciones suplementarias se hagan aplicando medidas de redistribución del trabajo. UN وجرى تمديد وتعزيز هذا النظام للفترة ٧٩٩١-٨٩٩١؛ ويشدد النظام على أن تترتب التعيينات اﻹضافية على تطبيق تدابير إعادة توزيع العمل.
    El plazo de presentación de informes concluía el 17 de abril de 2003 y posteriormente se amplió al 31 de marzo de 2004. UN وحدد 17 نيسان/أبريل 2003 موعدا نهائيا لتقديم التقارير، وجرى تمديد الموعد بعد ذلك حتى 31 آذار/مارس 2004.
    :: La licencia remunerada para atender a los hijos se amplió de dos a seis días al año por progenitor hasta que el hijo cumpla 7 años, con el costo de los últimos tres días a cargo del Gobierno. UN وجرى تمديد إجازة رعاية الطفل بأجر من يومين إلى ستة أيام في السنة لكل واحدٍ من الوالدين حتى يبلغ الطفل عامه السابع، على أن تدفع الحكومة الأيام الثلاثة الأخيرة.
    El mandato de la Oficina del Ombudsman fue prorrogado por otros 18 meses, hasta diciembre de 2012. UN وجرى تمديد ولاية مكتب أمين المظالم لفترة 18 شهرا أخرى، أي إلى غاية كانون الأول/ديسمبر 2012.
    El mandato de la UNAVEM III se ha renovado en resoluciones posteriores del Consejo de Seguridad, la última de las cuales fue la resolución 1064 (1996), que prorrogó el mandato hasta el 11 de octubre de 1996. UN وجرى تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بموجب قرارات مجلس اﻷمن اللاحقة، وكان آخرها القرار ١٠٦٤ )١٩٩٦(، الذي مدد ولاية البعثة حتى ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    125. Al Harbi declaró que, debido a las circunstancias surgidas durante los períodos de ejecución de los contratos, en particular la deserción de los trabajadores y el tenso estado de guerra, el proyecto se demoró y los contratos se prorrogaron. UN 125- وتشير شركة الحربي إلى أنه بسبب الظروف التي حدثت أثناء فترات تنفيذ العقود، بما في ذلك تخلي العمال عن عملهم وحالة التوتر بسبب الحرب، حدث تأخير في تنفيذ المشروع وجرى تمديد العقود.
    El Proyecto de Educación de los Niños para la Paz, de Senderos de Paz se extendió a los campamentos de refugiados en Croacia en 1994, 1996 y 1997. UN وجرى تمديد مشروع المنظمة لتثقيف اﻷطفال في مجال السلام ليشمل معسكرات اللاجئين في كرواتيا في عام ١٩٩٤ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    La última sesión se prolongó durante una hora y media más de lo previsto. UN وجرى تمديد الاجتماع اﻷخير لمدة ساعة ونصف.
    Este atractivo se ha extendido a elementos radicales desencantados de Europa, los Estados Unidos de América y otros lugares. UN وجرى تمديد هذا النزاع ليشمل العناصر الراديكالية المشتتة في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية وأماكن أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus