El Uruguay apoya el legítimo derecho de soberanía de la Argentina sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | وأشار إلى أن أوروغواي تؤيد الحق المشروع للأرجنتين في السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Entre ellas, tiene una especial relevancia para la República Argentina la disputa de soberanía existente entre ella y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | ومن بين هذه المسائل مسألة تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لجمهورية الأرجنتين هي تسوية النزاع القائم بينها وبين المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية حول السيادة على جزر مالفيناس وجزيرة جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | 16 - وتولي الأرجنتين، حكومة وشعبا، أهمية كبرى لاستعادة جزر مالفيناس وجزيرة جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، وتعطي هذا الأمر أولوية عليا. |
El orador reitera los derechos inalienables e inclaudicables de la República Argentina sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur y las zonas marítimas circundantes, ilegalmente ocupados por el Reino Unido a través de un acto de fuerza. | UN | وأعاد التأكيد على الحقوق الثابتة وغير القابلة للتصرف لجمهورية الأرجنتين في جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة، التي قد احتلتها المملكة المتحدة على نحو غير قانوني عن طريق عمل من أعمال القوة. |
26. Reafirman su firme respaldo a los legítimos derechos de la República Argentina en la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sándwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | 26 - وأضاف قائلاً إن أعضاء الاتحاد يعيدون تأكيد دعمهم القوي للحقوق المشروعة لجمهورية الأرجنتين في نزاع السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بهام. |
La Argentina no tiene duda alguna acerca de su soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | وليس للأرجنتين أي شك في سيادتها على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Al Gobierno del Reino Unido no le cabe duda alguna respecto de su soberanía sobre las Islas Falkland, las Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | إن حكومة المملكة المتحدة لا يساورها أي شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند، وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes están ilegítimamente ocupados por el Reino Unido, que expulsó a la población de las Islas y a sus autoridades, y los reemplazó con sus propios súbditos. | UN | وأضاف أن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المجاورة احتلتها المملكة المتحدة دون سند شرعي وطردت سكان الجزر وسلطاتها واستبدلتهما برعاياها. |
Las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes son parte integrante del territorio argentino y fueron ocupados ilegítimamente por el Reino Unido. | UN | وأضاف أن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بهم جزء لا يتجزأ من إقليم الأرجنتين وقد احتلتهم المملكة المتحدة بصورة غير شرعية. |
27. México reconoce el reclamo de la Argentina sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | 27 - وأضاف قائلاً إن المكسيك تُقرّ بصحة مطالبة الأرجنتين بجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
La posición del Brasil se extiende a todo el espectro del reclamo y apoya no solo lo sderechos legítimos de la Argentina en la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas sino también sobre las Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | ومضى يقول إن موقف البرازيل يشمل كامل نطاق مطالبة الأرجنتين بالسيادة، حيث إن البرازيل تدعم حقوق الأرجنتين المشروعة في المنازعة على السيادة ليس على جزر مالفيناس فحسب بل أيضاً على جزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes son parte integrante del territorio nacional argentino. | UN | فجزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها هي جزء لا يتجزأ من إقليم الأرجنتين الوطني. |
Nicaragua apoya total e incondicionalmente la defensa por la Argentina de sus legítimos derechos de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, incluidos su subsuelo y sus recursos naturales. | UN | كما أكّدت على أن نيكارغوا تؤيد بصورة كاملة وغير مشروطة دفاع الأرجنتين عن حقها المشروع في السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها بما في ذلك الموارد الجوفية والطبيعية. |
La exploración y explotación unilaterales e ilegales por el Reino Unido de los recursos renovables y no renovables de la Argentina en las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes constituyen una flagrante violación de ese pronunciamiento específico de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف إن استكشاف المملكة المتحدة واستغلالها الإنفراديين اللاقانونيين لموارد الأرجنتين الطبيعية المتجددة وغير المتجددة في جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها يعدان انتهاكا صريحا لذلك الحكم المحدد الصادر عن الأمم المتحدة. |
Reafirmando los legítimos derechos de soberanía de la República Argentina sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, le agradecería tuviera a bien disponer que la presente nota y su anexo se distribuyan como documento de la Asamblea General en relación con el tema 45 del programa, relativo a la Cuestión de las Islas Malvinas. | UN | وإني إذ أؤكد من جديد الحقوق المشروعة لسيادة جمهورية الأرجنتين على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، أكون ممتنة لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 45 من جدول الأعمال بشأن مسألة جزر مالفيناس. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR) expresan su respaldo a los legítimos derechos de soberanía de la República Argentina sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | يعرب رؤساء دول وحكومات اتحاد أمم أمريكا الجنوبية عن تأييدهم للحقوق السيادية المشروعة لجمهورية الأرجنتين على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بهذه الجزر. |
El Uruguay apoya los legítimos derechos de soberanía de la Argentina sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. no solo como un vecino de la Argentina sino también debido a la justicia histórica, jurídica y geográfica de su reclamación. | UN | وتؤيد أوروغواي حق الأرجنتين المشروع في السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، ليس فقط بوصفها جارة للأرجنتين، وإنما أيضا بسبب العدالة التاريخية والقانونية والجغرافية لمطلبها. |
México reconoce los derechos jurídicos e históricos de la Argentina en la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | ٢٩ - وأضاف أن المكسيك تقر بالحقوق القانونية والتاريخية للأرجنتين في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Los derechos soberanos de la Argentina sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y las zonas marítimas circundantes se basan en argumentos históricos y jurídicos convincentes que la Argentina ha expuesto en repetidas ocasiones ante el Comité Especial y la Asamblea General y en otros foros internacionales. | UN | 37 - إن حقوق الأرجنتين في السيادة على جزر مالفيناس وجزيرة جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المتاخمة تستند إلى حجج تاريخية وقانونية مقنعة رددتها الأرجنتين مرارا في اجتماعات اللجنة الخاصة والجمعية العامة، وفي محافل دولية أخرى. |
El restablecimiento de las relaciones diplomáticas entre la Argentina y el Reino Unido en 1990 se inició con la firma de un acuerdo bilateral que contenía una disposición sobre la cuestión de la soberanía que ha permitido a ambos países mantener sus posiciones respectivas con respecto a la controversia de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y las zonas marítimas circundantes. | UN | 60 - وبدأ استئناف العلاقات الدبلوماسية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة في عام 1990 بتوقيع اتفاق ثنائي يتضمن حكما خاصا بمسألة السيادة أتاح لكلا البلدين البقاء على موقفيهما من النزاع المتعلق بالسيادة على مالفيناس وجزيرة جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المتاخمة. |
" Este Comité Especial viene examinando una cuestión de origen colonial, cuya solución es de fundamental importancia para la República Argentina: la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sándwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | " تتناول هذه اللجنة الخاصة مسألة تسبب فيها الاستعمار وتحتل أهمية أساسية بالنسبة لجمهورية الأرجنتين، ألا وهي النزاع السيادي على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
El Reino Unido no tiene duda alguna de su soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y espacios marítimos circundantes. " | UN | والمملكة المتحدة لا تساورها أية شكوك بشأن سيادتها على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها``. |