Esas afirmaciones, contenidas incluso en algunas resoluciones de la Asamblea General, confieren un estatuto injustificado a determinados terroristas y grupos terroristas. | UN | فهذه التأكيدات الواردة حتى في بعض قرارات الجمعية العامة تعطي وضعا قانونيا لا مبرر له لإرهابيين معينين وجماعات إرهابية. |
También había rumores de posibles conexiones entre los cárteles de la droga y grupos terroristas del África occidental. | UN | وتوجد أيضاً شائعات باحتمال وجود روابط بين عصابات المخدرات وجماعات إرهابية في غرب أفريقيا. |
3. Subraya que el conflicto en Somalia no es un conflicto entre los somalíes, sino entre el pueblo de Somalia y grupos terroristas internacionales; | UN | 3 - يؤكد أن النزاع في الصومال ليس نزاعا بين الصوماليين، وإنما بين شعب الصومال وجماعات إرهابية دولية؛ |
El Representante Especial observó que aunque las fuerzas de seguridad iraquíes habían asumido el control total de la seguridad del país, seguían enfrentándose a oponentes armados y grupos terroristas. | UN | وذكر أنه بالرغم من سيطرة قوات الأمن العراقية سيطرة كاملة على أمن البلد، فهي لا تزال تواجه جماعات معارضة مسلحة وجماعات إرهابية. |
Expresaron además seria preocupación por la inseguridad y el rápido empeoramiento de la situación humanitaria en la región del Sahel, complicada todavía más por la presencia de grupos armados y grupos terroristas y sus actividades, así como por la proliferación de armas de dentro y fuera de la región, que suponen una amenaza para la paz, la seguridad y la estabilidad de los Estados de la región. | UN | وأعربوا كذلك عن قلقهم الشديد إزاء انعدام الأمن والتدهور المتسارع للحالة الإنسانية في منطقة الساحل، التي تزداد تعقيداً بسبب وجود جماعات مسلحة وجماعات إرهابية وما تقوم به من أنشطة، فضلاً عن انتشار الأسلحة من داخل المنطقة ومن خارجها على نحو يهدد سلام وأمن واستقرار دول المنطقة. |
Expresando grave preocupación por la inseguridad y el rápido deterioro de la situación humanitaria en la región del Sahel, que se complica aún más por la presencia de grupos armados y grupos terroristas y por sus actividades, así como por la proliferación de armas procedentes de dentro y fuera de la región, que amenazan la paz, la seguridad y la estabilidad de los Estados de la región, | UN | وإذ يعرب عن شديد القلق من انعدام الأمن والتدهور السريع للحالة الإنسانية في منطقة الساحل التي تزداد تعقيدا بسبب وجود جماعات مسلحة وجماعات إرهابية وما تقوم به من أنشطة وبسبب انتشار الأسلحة التي ترد من داخل المنطقة ومن خارجها مما يشكل خطرا يهدد سلام دول المنطقة وأمنها واستقرارها، |
También ha proliferado información sobre vínculos entre las ADF y grupos terroristas extranjeros, la complejidad y eficacia de los artefactos explosivos improvisados de las ADF y el número de personas que el grupo armado ha tomado como rehenes, aunque no hay pruebas contundentes o análisis verosímiles a ese respecto. | UN | وبالتزامن مع ذلك، انتشرت روايات عن وجود صلات بين التحالف وجماعات إرهابية أجنبية، وعن مدى تطور وفعالية الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي توجد في حوزته، وعن عدد الأشخاص الذين أخذهم التحالف رهائن، رغم الافتقار إلى أدلة دامغة وتحليل ذي مصداقية. |
Igualmente, la Universidad Latinoamericana está estrechamente vinculada con otras connotadas organizaciones y grupos terroristas, tales como Hermanos al Rescate, y Alfa 66, entre otras. | UN | وبالمثل، فإن لهذه الجامعة صلة وثيقة بمنظمات وجماعات إرهابية أخرى مترابطة ومن ضمنها الإخوان المنقذون (Hermanos al Rescate) ، و Alfa 66. |
Si bien se hace caso omiso de las verdaderas amenazas nucleares -- las controversias peligrosas entre Estados que poseen armas nucleares -- , se procura centrar la atención en el peligro potencial de que las armas de destrucción en masa lleguen a manos de agentes no estatales y grupos terroristas. | UN | وبينما يجري تجاهل التهديدات النووية الحقيقية - وهي وجود منازعات خطيرة بين الدول المسلحة نوويا - تُبذل محاولة لتركيز الاهتمام على خطر احتمال وقوع بعض أسلحة الدمار الشامل في أيدي أطراف غير حكومية وجماعات إرهابية. |
Recaudación de fondos para una organización y grupos terroristas extranjeros con la intención de emplearlos para la comisión de actos terroristas en violación del artículo 24 (3) a) y b) de la Ley contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo Nº 46 de 2007. | UN | جمع التبرعات لصالح منظمات وجماعات إرهابية أجنبية بغرض استخدامها في ارتكاب أعمال إرهابية، انتهاكاً للمـادة 24(3)(أ) و(ب) من القانون رقم 46 لعام 2007 المتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
El Consejo expresa su grave preocupación por la inseguridad y el empeoramiento rápido de la situación humanitaria en la región del Sahel, complicada todavía más por la presencia de grupos armados y grupos terroristas y sus actividades, así como por la proliferación de armas de dentro y fuera de la región, que amenazan la paz, la seguridad y la estabilidad de los Estados de la región. | UN | " ويعرب المجلس عن بالغ قلقه من انعدام الأمن وتدهور الحالة الإنسانية بسرعة في منطقة الساحل التي تزداد تعقيدا بسبب وجود جماعات مسلحة وجماعات إرهابية وما تقوم به من أنشطة وبسبب انتشار الأسلحة الواردة من داخل المنطقة ومن خارجها، مما يشكل خطرا يهدد السلام والأمن والاستقرار في دول المنطقة. |
El ejemplo más lamentable es el ataque contra los locales de las Naciones Unidas en Bagdad, en el mes de agosto de 2002; no obstante, la Representante Especial ha recibido información de otros muchos casos de trabajadores humanitarios de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales de socorro, así como activistas de la paz, que han sido agredidos y asesinados por militares, grupos rebeldes armados y grupos terroristas. | UN | ولئن كان أكثر الأمثلة الصارخة على ذلك هو الاعتداء على مجمَّع الأمم المتحدة في بغداد في آب/أغسطس 2002، فإن الممثلة الخاصة قد تلقت أيضاً معلومات عن عدة حالات قام فيها عسكريون وقامت جماعات متمردة مسلحة وجماعات إرهابية باستهداف وقتل موظفي مساعدة إنسانية من وكالات الأمم المتحدة ووكالات الإغاثة الدولية، وكذلك ناشطين من أجل السلام. |