"وجمعت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reunió a
        
    • se reunieron
        
    • congregó a
        
    • ha reunido
        
    • y reunió
        
    • reunieron a
        
    • y recogió
        
    • participaron en
        
    • se recogieron
        
    • y se
        
    • y recopiló
        
    • se han reunido
        
    • recibió
        
    • recaudó
        
    • se recopiló
        
    El cursillo reunió a más de 30 expertos de diversos ministerios y proyectos nacionales relacionados con la ejecución del LADA. UN وجمعت حلقة العمل ما يربو على 30 خبيراً من مختلف الوزارات والمشاريع الوطنية ذات الصلة بتنفيذ المشروع.
    El Seminario reunió a expertos de todas las regiones del mundo y a observadores del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. UN وجمعت حلقة العمل خبراء من جميع مناطق العالم ومراقبين عن منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني.
    se reunieron y se almacenaron sistemáticamente numerosos datos sobre recursos naturales y posibles atracciones turísticas. UN وجمعت بيانات واسعة النطاق حول الموارد الطبيعية ومراكز الجذب السياحي المحتملة ويجرى خزنها بانتظام منهجي.
    El Taller de Durban congregó a diversos interesados, responsables normativos y expertos internacionales de toda África y de otras regiones. UN وجمعت حلقة عمل ديربان مختلف أصحاب المصلحة ومقرري السياسات والخبراء الدوليين من جميع أنحاء أفريقيا ومناطق أخرى.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha reunido los fondos necesarios para las reuniones preparatorias regionales. UN وجمعت المفوضية الأموال اللازمة للاجتماعات التحضيرية الإقليمية.
    Hayabusa llegó a Itokawa en 2005 y reunió numerosas imágenes y otros datos científicos; además, intentó posarse en la superficie del objeto para reunir material. UN ووصلت هايابوسا إلى إيتوكاوا في عام 2005 وجمعت العديد من الصور وبيانات علمية أخرى؛ وحاولت أيضا أن تهبط لجمع مواد سطحية.
    En 2004 se celebraron 25 días FLICKA en 25 pueblos y ciudades, que reunieron a unos 50.000 muchachos y muchachas para analizar temas como la autoestima, la igualdad entre los géneros, los ideales y la identidad. UN وتم ترتيب 25 يوماً لهذا المشروع في 25 بلدة ومدينة في عام 2004. وجمعت هذه الاحتفالات بين نحو 50 ألف فتاة وفتى لمناقشة الاعتزاز بالنفس، والمساواة بين الجنسين، والمثل العليا والهوية.
    Con la colaboración de la Misión, se distribuyó y recogió el material necesario para la inscripción en los censos electorales y la votación. UN ووزعت المواد اللازمة للتسجيل والاقتراع وجمعت في جميع أنحاء البلد بمساعدة البعثة.
    participaron en ellas 19 países, de los que 3 eran países desarrollados, y el resultado fue la rúbrica de 28 TBI y de una minuta acordada, así como el comienzo de conversaciones sobre otros 5 TBI. UN وجمعت 19 بلداً، من بينها ثلاثة بلدان متقدمة، وأدت إلى التوقيع بالأحرف الأولى على 28 معاهدة استثمار ثنائية وعلى محضر واحد متفق عليه، والشروع في مناقشات بشأن خمس معاهدات أخرى.
    El seminario reunió a 250 militares de todas las graduaciones. UN وجمعت تلك الحلقة الدراسية 250 عسكريا من جميع الرتب.
    El curso práctico reunió a unos 20 representantes de gobiernos locales y nacionales, expertos en asociaciones público-privadas, expertos en capacitación de gobiernos locales, administradores de programas y representantes del sector privado. UN وجمعت حلقة العمل بين زهاء 20 ممثلاً للحكومات المحلية والوطنية وممارسي الشركات بين القطاعين العام والخاص وخبراء بناء قدرات الحكومات المحلية ومدراء البرامج وممثلي القطاع الخاص.
    La Troika reunió a dirigentes de ambas partes en Baden (Austria) durante casi tres días de intensas conversaciones. UN وجمعت اللجنة الثلاثية زعماء كلا الجانبين في بادن، النمسا، على مدار حوالي ثلاثة أيام من المباحثات المكثفة.
    El seminario reunió a dirigentes comunitarios y educadores de toda la región y contribuyó a consolidar una red de más de 1.200 personas involucradas en la enseñanza de los conceptos de paz y desarrollo a los niños. UN وجمعت حلقة العمل هذه مسؤولين من المجتمعات المحلية ومعلمين من جميع أنحاء المنطقة، وأسهمت في تعزيز شبكة يربو عدد أعضائها على 200 1 من العاملين في مجال تدريس الأطفال مفهومي السلام والتنمية.
    En ese cursillo se reunieron Estados participantes que ya habían acogido a una misión de asistencia técnica. UN وجمعت حلقة العمل هذه دولتين مشاركتين استفادتا فعلا من بعثة المساعدة التقنية.
    El seminario congregó a 28 participantes de 14 países africanos de habla francesa que tenían problemas para redactar y presentar sus informes; UN وجمعت الحلقة الدراسية ٤٢ مشتركا من ٤١ بلدا أفريقيا ناطقا بالفرنسية كانت تجد صعوبة في صياغة التقارير وتقديمها؛
    También ha reunido a periodistas de Etiopía y Eritrea para fomentar la confianza entre la población de los dos países. UN وجمعت البعثة أيضا صحفيين من إثيوبيا وإريتريا في محاولة لبناء الثقة بين سكان البلدين.
    La misión se trasladó a todos los campamentos, se reunió con representantes de los campamentos y autoridades del sector y reunió datos vitales sobre los hogares. UN وزارت البعثة جميع المخيمات، واجتمعت مع ممثلي المخيمات وسلطات القطاعات، وجمعت بيانات حيوية عن الأسر المعيشية.
    Los cursos prácticos reunieron a más de 300 participantes, incluidos funcionarios del más alto nivel de los ministerios de salud y de finanzas, y de las oficinas de planificación, oficinas presupuestarias, oficinas presidenciales, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN وجمعت حلقات العمل قرابة 300 مشارك من بينهم مسؤولون من أعلى مستوى من وزارات الصحة ووزارات المالية ومن مكاتب التخطيط ومكاتب الميزانية ومكاتب رؤساء الدول، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno impuso la prohibición de portar armas y recogió sólo un pequeño número de éstas, sin ningún tipo de verificación independiente. UN فقد فرضت الحكومة حظرا على حمل الأسلحة وجمعت عددا قليلا منها دون إجراء أي عملية تحقق مستقلة.
    Las organizaciones que participaron en los talleres también recopilaron información adicional sobre las necesidades de los países. UN وجمعت أيضاً معلومات أخرى عن احتياجات البلدان من المنظمات المشاركة في حلقات العمل.
    se recogieron muestras importantes de meteoritos que ahora se están analizando. UN وجمعت عينات هامة من النيزك ويجري الآن تحليلها.
    Se celebraron otras entrevistas individuales y se recopiló información adicional mediante cuestionarios. UN وأُجريت مقابلات فردية أخرى وجمعت معلومات إضافية من خلال الاستبيانات.
    La Comisión recibió información fidedigna y recopiló testimonios de testigos en relación con dos incidentes de este tipo, ocurridos en los distritos de Gazieh y Shiyah respectivamente. UN فقد تلقت اللجنة معلومات موثوقاً بها وجمعت شهادات لشهود فيما يتصل باثنين من هذه الحوادث وقعا في بلدة غازية وحي الشياح على التوالي.
    se han reunido datos para analizar la disponibilidad de documentos justificativos y está en curso el análisis final. UN وجمعت بيانات لتحليل مدى توافر الوثائق المرجعية وباتت في مرحلة التحليل النهائي.
    La Comisión recibió igualmente numerosos documentos, fotografías y piezas de convicción que le fueron remitidas por las personas y las instituciones interesadas. UN وجمعت اللجنة أيضاً وثائق وصوراً فوتوغرافية ومستندات عديدة قدمها إليها من يهمه الأمر من أشخاص ومؤسسات.
    Asimismo, Oxfam recaudó fondos sustanciales de los gobiernos y de fuentes privadas, como ayuda para su labor humanitaria. UN وجمعت أكسفام أيضا مبالغ كبيرة من المال من الحكومات ومن مصادر خاصة لدعم عملها الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus