"وجمعية الصليب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Sociedad de la Cruz
        
    • y la Cruz
        
    • la Sociedad Nacional de la Cruz
        
    El CICR se mantiene en contacto periódico y colabora con el Gobierno y la Sociedad de la Cruz Roja de Myanmar a través de su oficina regional en Nueva Delhi. UN واللجنة على اتصال وتعاون منتظم مع حكومة ميانمار وجمعية الصليب اﻷحمر فيها من خلال مكتب اللجنة اﻹقليمي في نيودلهي.
    El Ministerio de Salud, el Instituto Nacional de Enseñanza y la Sociedad de la Cruz Roja de Seychelles han editado módulos de información y manuales para los profesores. UN كما أنتجت وزارة الصحة والمعهد الوطني للتعلم وجمعية الصليب الأحمر في سيشيل أدلة وملفات معلومات للمعلمين.
    Los internados civiles y los prisioneros de guerra que no se habían comunicado aún con sus familias escribieron mensajes de la Cruz Roja que se distribuirán por conducto de la Sociedad de la Cruz Roja de Etiopía, la Sociedad de la Cruz Roja de Eritrea y otras sociedades nacionales. UN وكتب المحتجزون المدنيون واﻷسرى الذين لم يسبق لهم الاتصال بأسرهم بطاقات الصليب اﻷحمر التي ستوزع عن طريق جمعية الصليب اﻷحمر اﻹثيوبية وجمعية الصليب اﻷحمر ﻹريتريا وغيرها من اﻷصناف الجمعيات الوطنية.
    En Islandia, el Gobierno y la Cruz Roja Islandesa han unido sus fuerzas para capacitar al personal islandés que participa de manera voluntaria en la consolidación de la paz a fin de prepararlo para cumplir sus misiones de paz. UN وفي أيسلندا، تتعاون الحكومة وجمعية الصليب الأحمر في تدريب المتطوعين الأيسلنديين على بناء السلام استعدادا لمشاركتهم في بعثات السلام.
    La Comisión también observó que el Movimiento de la Cruz Roja no quedó a salvo durante el conflicto, tal como señalan diversos incidentes denunciados por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y la Cruz Roja Libanesa (CRL). UN كما لاحظت اللجنة أن الحركة الدولية للصليب الأحمر لم تُستثنَ من الهجمات خلال الصراع حسبما تبين من عدة حوادث أبلغت عنها لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الصليب الأحمر اللبناني.
    El Gobierno y la Cruz Roja de Dinamarca financiarán y llevarán una serie de actividades que abarcan investigaciones, conferencias públicas, iniciativas en medios de comunicación, actividades didácticas, educativas y actividades culturales y diversos actos públicos. UN وستقوم حكومة الدانمرك وجمعية الصليب الأحمر الدانمركية بتمويل وتنفيذ عدد من الأنشطة تشمل البحوث والمحاضرات العامة والإعلامية والتدريس والأنشطة التعليمية والأنشطة الثقافية والمناسبات العامة.
    Los ciudadanos y las organizaciones sociales vietnamitas han estado respondiendo activamente a los llamamientos del Gobierno de Viet Nam y de la Sociedad de la Cruz Roja de Viet Nam, a hacer donaciones financieras y de otro tipo. UN وظل المواطنون الفييتناميون يستيجيبون بهمة وكذلك المنظمات الاجتماعية لمناشدات الحكومة الفييتنامية وجمعية الصليب الأحمر الدولية في فييت نام لتقديم التبرعات المالية والعينية.
    El Gobierno y la Sociedad de la Cruz Roja de Myanmar habían adoptado medidas de preparación, entre ellas la evacuación de la población, y respondido rápidamente al desastre enviando a altos funcionarios públicos a las zonas afectadas. UN واتخذت الحكومة وجمعية الصليب الأحمر في ميانمار تدابير التأهب، منها إجلاء السكان، والاستجابة السريعة بإيفاد كبار المسؤولين الحكوميين إلى المناطق المتضررة.
    Entre los miembros del comité nacional figuran representantes de ministerios gubernamentales, el sector académico, partidos de la oposición, organizaciones no gubernamentales y la Sociedad de la Cruz Roja de Sierra Leona. UN وتضم اللجنة الوطنية في عضويتها ممثلين عن الوزارات الحكومية والأوساط الأكاديمية وأحزاب المعارضة والمنظمات غير الحكومية وجمعية الصليب الأحمر في سيراليون.
    Se ha concluido un acuerdo entre el CICR, el BHMAC, la Sociedad de la Cruz Roja de Bosnia Herzegovina, el Instituto de ESPERANZA 1987 y los Servicios de Refugiados de los Jesuitas para crear una única base de datos de víctimas de minas. UN وأُبرم اتفاق بين لجنة الصليب الأحمر الدولية ومركز الأعمال المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك، وجمعية الصليب الأحمر في البوسنة والهرسك، وبرنامج هوب 87، والجمعية اليسوعية لخدمة اللاجئين لإنشاء قاعدة بيانات وحيدة لضحايا الألغام.
    En mayo de 2009 se estableció en Nairobi una red sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales, copresidida por el coordinador residente y la Sociedad de la Cruz Roja de Kenya. UN 32 - وأُنشئت في نيروبي الشبكة المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين في أيار/مايو 2009 برئاسة مشتركة بين المنسق المقيم وجمعية الصليب الأحمر في كينيا.
    El Gobierno, en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Sociedad de la Cruz Roja de Sierra Leona y la sociedad civil, prosiguió sus actividades relacionadas con la vigilancia de la situación del cólera y su tratamiento médico, la cloración del agua y el suministro de agua potable. UN وواصلت الحكومة أيضا، بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، وجمعية الصليب الأحمر لسيراليون والمجتمع المدني، بذل جهود ترمي إلى مراقبة حالات الإصابة بالكوليرا، وتوفير العلاج، ومعالجة المياه بالكلور، وتوفير مياه الشرب المأمونة.
    Se contó con la participación de las autoridades de los condados, incluidos representantes de los organismos y ministerios pertinentes, la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de Refugiados de Liberia, la Sociedad de la Cruz Roja de Liberia y miembros de la sociedad civil; la UNMIL y el PNUD desempeñaron la función de facilitadores. UN وشارك في حلقات العمل كل من سلطات المقاطعات، وبخاصة ممثلو الوزارات والوكالات المعنية، واللجنة الليبرية لإعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطينهم وجمعية الصليب الأحمر الليبرية وأعضاء المجتمع المدني، وقامت البعثة، إلى جانب البرنامج الإنمائي، بدور تيسيري.
    49. El Departamento de Asuntos de la Mujer, la Policía, el CNTM, la SCP/ERRD, el PPDVP y la Sociedad de la Cruz Roja de Tuvalu también han emprendido campañas para fortalecer las leyes a fin de proteger a las mujeres. UN 49- وأجرت إدارة شؤون المرأة، والشرطة، ومجلس توفالو الوطني للمرأة، والفريق الإقليمي لموارد الحقوق/منتدى جزر المحيط الهادئ، وجمعية الصليب الأحمر في توفالو حملات متواصلة لتعزيز القوانين لحماية المرأة.
    En 2007, el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores, el Ministerio Federal de Defensa y la Cruz Roja alemanes publicaron y distribuyeron ampliamente una colección de documentos sobre derecho internacional humanitario. [26 de mayo de 2010] UN وفي 2007، نشرت وزارة الخارجية الاتحادية الألمانية ووزارة الدفاع الاتحادية الألمانية وجمعية الصليب الأحمر الألمانية مجموعة وثائق بشأن القانون الإنساني الدولي ووزعتها على نطاق واسع.
    En la 31ª Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, Francia y la Cruz Roja Francesa formularon un compromiso conjunto en el que reconocieron la importancia de promover una cooperación con objetivos concretos basada en el diálogo y la confianza. UN وفي المؤتمر الدولي الحادي والثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، أصدرت فرنسا وجمعية الصليب الأحمر الفرنسية تعهدا مشتركا اعترفتا فيه بأهمية إقامة تعاون محدد الأهداف على أساس من الحوار والثقة.
    Además, les distribuyó 403 toneladas de alimentos y otros suministros proporcionados por [la Administración grecochipriota] y la Cruz Roja de Chipre, así como las pensiones y prestaciones de seguridad social que les correspondían. UN ووزعت القوة ٤٠٣ أطنان من المواد الغذائية واﻹمدادات اﻷخرى التي وفرتها ]اﻹدارة القبرصية اليونانية[ وجمعية الصليب اﻷحمر القبرصية. كما وزعت عليهم استحقاقات الضمان الاجتماعي والمعاشات التقاعدية.
    En el siglo XIX, la estatura internacional de Ginebra se vio realzada al fundarse la Sociedad de la Paz en 1830 y la Cruz Roja Internacional en 1863, y al firmarse el Convenio de Ginebra en 1864. UN ٢٦ - في القرن التاسع عشر، تعززت المكانة الدولية لجنيف بتأسيس جمعية السلام في عام ١٨٣٠ وجمعية الصليب اﻷحمر الدولية في عام ١٨٦٣ وبتوقيع اتفاقية جنيف في عام ١٨٦٤.
    En Cuba, hay un Centro de Estudios de Derecho Internacional Humanitario, patrocinado por el CICR y la Cruz Roja Cubana, que ha hecho una gran contribución a la difusión y enseñanza de ese derecho, tanto en Cuba como en América Central y el Caribe. UN وفي كوبا، يوجد مركز لدراسة القانون الإنساني الدولي، وهو يعمل تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الصليب الأحمر الكوبية، ولقد وفّر هذا المركز مساهمة كبيرة في مجال نشر وتطبيق هذا القانون، سواء في كوبا أم في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    La CEADIH está integrada por representantes del Ministerio de Defensa (sede de la Presidencia y la Secretaría General), el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Justicia y Trabajo, el Ministerio del Interior y la Cruz Roja del Paraguay. UN 4 - وتضم اللجنة الوزارية ممثلين لوزارة الدفاع (التي يوجد بها مكتب الرئيس والأمانة العامة) ووزارة الخارجية ووزارة العدل والعمل ووزارة الداخلية وجمعية الصليب الأحمر في باراغواي.
    El Special Emergency Life Food Programme (SELF), la Sociedad Nacional de la Cruz Roja y Liberians United to Serve Humanity (LUSH) son organizaciones no gubernamentales locales que ejecutan el programa de repatriación espontánea. UN وبرنامج الأغذية للمحافظة على الحياة في حالات الطوارئ الخاص، وجمعية الصليب الأحمر الوطنية، والهئية الليبيرية المتحدة لخدمة البشرية، هي المنظمات غير الحكومية المحلية التي تنفذ برنامج العودة التلقائية إلى الوطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus