"وجمع الأموال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y recaudación de fondos
        
    • la recaudación de fondos
        
    • y recaudar fondos
        
    • y de recaudación de fondos
        
    • y a recaudar fondos
        
    • y reunir fondos
        
    • recaudando fondos
        
    • actividades de recaudación de fondos
        
    • y recaudan fondos
        
    • obtención de fondos
        
    • y obtener fondos
        
    El UNICEF había contribuido mucho a Malasia en las esferas de intercambio de experiencias, mejora de la capacidad y recaudación de fondos. UN وأوضح أن لدى اليونيسيف الكثير مما يمكن أن تقدمه إلى ماليزيا من حيث نقل الخبرات وبناء الثقة وجمع الأموال.
    Asignación y recaudación de fondos para los programas anuales y los programas suplementarios UN تخصيص وجمع الأموال من أجل البرامج السنوية والتكميلية
    C. Financiación y recaudación de fondos para programas de desarrollo alternativo y erradicación de cultivos narcógenos ilícitos UN التمويل وجمع الأموال لبرامج التنمية البديلة والقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة
    El reclutamiento de integrantes de grupos terroristas y la recaudación de fondos para esos grupos quedan comprendidas en esos delitos. UN وفي الوقت الحاضر يشكل تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية وجمع الأموال لتلك الجماعات جريمة من الجرائم المذكورة.
    Registrar y llevar todas las cuentas de las Naciones Unidas por fuentes de fondos; controlar la recaudación de fondos y prestar asistencia en la supervisión de los gastos y los activos financieros de la Organización. UN تسجيل جميع حسابات الأمم المتحدة وحفظها، كل على حدة، وجمع الأموال والمساعدة في رصد النفقات والأصول المالية للمنظمة.
    La iniciativa denominada Run for Courage, que se fundó en 2010, tiene por objeto crear conciencia y recaudar fondos para luchar contra la trata de personas con fines de explotación sexual. UN وتوجد منظمة سباق للشجاعة، التي تأسست عام 2010، لزيادة الوعي وجمع الأموال لمكافحة الاتجار بالبشر لممارسة الجنس.
    El EIIL, al igual que otros grupos terroristas, utiliza los medios de comunicación, incluyendo las redes sociales, con fines políticos, de reclutamiento y de recaudación de fondos. UN فتنظيم داعش، وعلى غرار الجماعات الإرهابية الأخرى، يستخدم وسائل الإعلام، بما في ذلك وسائل التواصل الاجتماعي، لأغراض سياسية وكذلك لأغراض التجنيد وجمع الأموال.
    Además, señalan que la organización de actividades de promoción y recaudación de fondos para la educación en todos los países no es una posibilidad deseable, dados los gastos y el tiempo que comportaría. UN ويشيرون، علاوة على ذلك، إلى أن تنظيم مناسبات مستقلة للدعوة وجمع الأموال من أجل التعليم قد لا يكون مستحبا بالنظر إلى ما قد يتطلبه ذلك من تكاليف ووقت.
    Fomento de los derechos del niño y recaudación de fondos para necesidades de la infancia en materia de educación y salud en Ghana UN الدعوة لحقوق الطفل، وجمع الأموال لتلبية احتياجات الأطفال في التعليم والصحة في غانا.
    Señaló que la Junta podía mejorar sus métodos de trabajo de diversas formas y felicitó especialmente a los comités nacionales pro UNICEF por su importante labor de promoción y recaudación de fondos. C. Aprobación del programa UN وأشار إلى أن المجلس يستطيع أن يحسن وسائل عمله بمجموعة من السبل؛ وأعرب عن تقدير خاص للجان الوطنية لليونيسيف لما تقوم به من أعمال مهمة في مجال الدعوة وجمع الأموال.
    También agradezco a los donantes que apoyan el llamamiento consolidado como base de la programación y recaudación de fondos de emergencia para 2005. UN كما أُعرب عن امتناني للمانحين الذين يدعمون النداء الموحد كأساس للبرمجة في حالات الطوارئ وجمع الأموال لعام 2005.
    Ventas y recaudación de fondos de las oficinas en los países de economía emergente UN مبيعات المكاتب القطرية وجمع الأموال في البلدان ذات الاقتصادات الناشئة
    La oficina del UNICEF en Tokio lleva la iniciativa en lo que respecta a la organización de actividades de fomento y recaudación de fondos en el Japón y en la República de Corea. UN ويضطلع مكتب اليونيسيف في طوكيو بدور رائد في أنشطة الدعوة وجمع الأموال في اليابان وفي جمهورية كوريا.
    El UNICEF conoce la situación y está fijando ambiciosos objetivos tanto para las ventas como para la recaudación de fondos. UN واليونيسيف مدركة لهذه الحالة وهي تضع أهدافا طموحة لكل من التسويق وجمع الأموال.
    También se hizo hincapié en la necesidad de mejorar la comunicación y la recaudación de fondos. UN وتم التشديد أيضا على الحاجة إلى تحسين الاتصالات وجمع الأموال.
    El título III del proyecto de ley contra el terrorismo tipifica como delito la provisión o la recaudación de fondos para actividades terroristas. UN يجرِّم الجزء الثالث من قانون مكافحة الإرهاب توفير وجمع الأموال للأنشطة الإرهابية.
    Tales grupos se ayudaban mutuamente en el reclutamiento y adiestramiento, la recaudación de fondos y la ejecución de misiones. UN وقد ساعدت هذه الجماعات بعضها بعضا في عمليات التجنيد والتدريب وجمع الأموال وتنفيذ المهام.
    Legislación turca que regula la percepción de donaciones y la recaudación de fondos por parte de organizaciones e individuos UN التشريع التركي الذي ينظم جمع التبرعات الخيرية وجمع الأموال بواسطة المنظمات والأفراد
    Se deben establecer centros de capacitación y recaudar fondos para apoyar y educar a los trabajadores sanitarios de las comunidades de zonas apartadas. UN 23 - إنشاء مراكز للتدريب وجمع الأموال لدعم وتعليم الأخصائيين الصحيين بالمجتمعات المحلية في المناطق النائية.
    Hemos realizado un balance previo para el año próximo de 2 millones de dólares, teniendo en cuenta que estamos realizando una gran labor de sensibilización y de recaudación de fondos entre instituciones públicas y el sector privado. UN ولدينا خطة وقائية للسنة المقبلة لرصد 2 مليون دولار، بالاعتماد على حملة واسعة للتوعية وجمع الأموال نقوم بها حاليا في القطاعين العام والخاص.
    La campaña apuntaba a aumentar la conciencia general del público y a recaudar fondos para proyectos de educación y deportes destinados a los refugiados jóvenes. UN وكانت هذه الحملة تهدف إلى زيادة الوعي وجمع الأموال للمشاريع التعليمية والرياضية من أجل اللاجئين الشباب.
    En los países donantes dio la oportunidad de promover los derechos del niño, educar al público sobre esta cuestión y reunir fondos con ese fin. UN وتوفرت الفرصة في البلدان المانحة للقيام بأنشطة الدعوة والتعليم وجمع اﻷموال.
    30. Los miembros del FPR han estado reclutando partidarios y recaudando fondos para el M23 en Rwanda. UN 30 - دأب أعضاء في الجبهة الوطنية الرواندية على تجنيد المتعاطفين مع حركة 23 آذار/مارس وجمع الأموال لها من داخل رواندا.
    Como resultado del empeoramiento constante de la actividad del INSTRAW, la Representante Especial intervino cada vez más en la elección del Director, así como en las actividades de recaudación de fondos y de representación en nombre del Instituto. UN ونتيجة للمنحى الهبوطي الذي سلكه المعهد، شارك الممثل الخاص بشكل متزايد في عملية انتقاء المدير وجمع الأموال وفي أنشطة تمثيل المعهد.
    El UNICEF cuenta con el apoyo de 37 comités nacionales en países industrializados, que colaboran con la organización para promover los derechos de los niños y recaudan fondos para financiar las actividades de los programas del UNICEF. UN 10 - تحصل اليونيسيف على دعم 37 لجنة وطنية في البلدان الصناعية تعمل إلى جانب المنظمة للدفاع عن مصالح الأطفال وجمع الأموال لأنشطة اليونيسيف البرنامجية.
    Los gobiernos habían hecho un esfuerzo por tipificar la mayoría de las actividades de organización de grupos terroristas, como el reclutamiento de miembros, la obtención de fondos, la ocultación de fuentes de financiación, diversas formas de incitación a la violencia y la planificación y ejecución de actos terroristas. UN وقد بذلت الحكومات جهدا في سبيل تجريم معظم الأنشطة التنظيمية للجماعات الإرهابية، ومنها مثلا تجنيد الأعضاء وجمع الأموال وإخفاء مصادر التمويل والتحريض على العنف بأي شكل من الأشكال والتخطيط لأعمال إرهابية وتنفيذها.
    Una recuperación más completa de los costos de los sistemas de abastecimiento de agua permitiría promover la conservación del agua y obtener fondos para ampliar y mejorar los sistemas. UN ومن شأن استرداد التكلفة على نحو أكمل في نظم توفير المياه أن يشجع على حفظ المياه وجمع اﻷموال اللازمة لعمليات التوسع في هذه النظم وتحسينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus