"وجمهوريات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las repúblicas
        
    • las repúblicas de
        
    • las repúblicas del
        
    • y en las repúblicas
        
    • y repúblicas
        
    • a las repúblicas
        
    Según los agentes de investigación, proceden, principalmente, de Ucrania, Rusia, Bulgaria, Rumania y las repúblicas de la antigua Yugoslavia. UN وحسب المسؤولين عن تحري الجرائم فإن معظمهن نساء من أوكرانيا وروسيا وبلغاريا ورومانيا وجمهوريات يوغوسلافيا السابقة.
    Se convino en examinar conjuntamente la cuestión de la cooperación entre la Organización de la Conferencia Islámica y las repúblicas de Asia central. UN وتم الاتفاق على مواصلة التعاون المشترك بين منظمة المؤتمر الاسلامي وجمهوريات آسيا الوسطى.
    La Unión Europea sufraga el 80% de la asistencia internacional a Rusia y las repúblicas de la antigua Unión Soviética, y el 50% de la asistencia a los territorios palestinos. UN ويقدم الاتحاد اﻷوروبي ٨٠ في المائة من المساعدة الدولية المقدمة إلى روسيا وجمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق، و ٥٠ في المائة من المساعدة المقدمة إلى اﻷراضي الفلسطينية.
    Se han encontrado desechos peligrosos vertidos en Albania, la Federación de Rusia, las repúblicas del Báltico, la República Checa, Hungría y Bulgaria. UN وعثر على نفايات خطرة ملقاة في البانيا، والاتحاد الروسي، وجمهوريات البلطيق، والجمهورية التشيكية، وهنغاريا، وبلغاريا.
    En la actualidad en África meridional, por ejemplo, el UNICEF colabora estrechamente con esta última entidad a fin de promover el enriquecimiento beneficioso del azúcar y la harina de maíz, en tanto que se está tratando de conseguir el enriquecimiento de la harina de trigo y la salsa de soja en China y en las repúblicas del Asia central. UN ففي أفريقيا الجنوبية على سبيل المثال، تعمل اليونيسيف عن كثب مع هذه المبادرة لترويج إضافة الفيتامينات اللازمة إلى السكر وطحين الذرة، بينما يجري العمل حاليا على إضافة الفيتامينات اللازمة إلى طحين القمح وصلصة الصويا في الصين وجمهوريات آسيا الوسطى.
    29. Los países de Europa central y oriental y las repúblicas de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas forman un grupo especial. UN ٢٩ - وتشكل بلدان وسط وشرق أوروبا وجمهوريات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق مجموعة خاصة.
    Esto da a entender que Turquía resultó menos afectada por el reciente aumento del uso de las rutas hacia el oeste y el norte a través de la República Islámica del Irán y las repúblicas de Asia central. UN ويوحي ذلك بأن تركيا أقل تأثرا بالزيادة التي حدثت مؤخرا في استعمال الدربين الغربي والشمالي عبر جمهورية ايران الاسلامية وجمهوريات آسيا الوسطى.
    Se hicieron llamamientos, conjuntamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios, relacionados con operaciones en la ex Yugoslavia, los programas de repatriación de refugiados afganos y liberianos y los programas en el Cuerno de África y las repúblicas de la ex Unión Soviética. UN وقد وجهت نداءات، بالاشتراك مع ادارة الشؤون الانسانية، من أجل العمليات في يوغوسلافيا السابقة، وبرنامجي اعادة اللاجئين اﻷفغان والليبريين الى أوطانهم، علاوة على البرامج في القرن الافريقي وجمهوريات الاتحاد السوفياتي سابقا.
    3. Base para el acuerdo marco sobre comercio e inversión entre la República de Venezuela y las repúblicas de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua, 16 de julio de 1991. UN ٣ - أساس الاتفاق اﻹطاري بشأن التجارة والاستثمار، المعقود بين جمهورية فنزويلا وجمهوريات السلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩١.
    Una excepción manifiesta a esta aseveración se observa en los conflictos espantosos en la ex Yugoslavia, pero, tal y como lo ha declarado repetidamente el Secretario General, éstos están distorsionando los esfuerzos de la Organización en la esfera de la paz y la seguridad, a expensas especialmente de África y las repúblicas de la ex Unión Soviética, en donde tantos conflictos internos requieren la atención de las Naciones Unidas. UN والاستثناء الصارخ لهذا القول يكمن في الصراعات المروعة في يوغوسلافيا السابقة. ولكن هذه الصراعات، كما قال اﻷمين العام مرارا، تشوه جهود المنظمة في مجال السلم واﻷمن على حساب أفريقيا وجمهوريات الاتحاد السوفياتي سابقا، على وجه الخصوص، حيث تستدعي الصراعات الداخلية العديدة اهتمام اﻷمم المتحدة.
    El nuevo enlace posibilita así el servicio entre los puertos del Golfo Pérsico y las repúblicas del Asia central, como también entre éstas y Estambul, y permite establecer conexiones ferroviarias hasta China. UN وتتيح هذه الوصلة الجديدة من ثم خدمات بين موانئ الخليج الفارسي وجمهوريات آسيا الوسطى، وبين اسطنبول وجمهوريات آسيا الوسطى، إضافة الى توفر وصلات مباشرة ممكنة بخطوط السكك الحديدية على طول الطريق الى الصين.
    Se hicieron llamamientos, conjuntamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, para operaciones en la ex Yugoslavia, para el programa de repatriación de refugiados afganos, para hacer frente a la situación de emergencia en la región de los Grandes Lagos de África central y también para programas en el Cuerno de África y las repúblicas de la antigua Unión Soviética. UN وأطلقت بالاشتراك مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة نداءات من أجل عمليات في يوغوسلافيا السابقة، وبرنامج العودة إلى الوطن في أفغانستان، والحالة الطارئة في منطقة البحيرات الكبرى، وبرامج في منطقة القرن اﻷفريقي وجمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق.
    Se hicieron llamamientos, conjuntamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios, para operaciones en la antigua Yugoslavia, para el programa de repatriación de refugiados afganos, para hacer frente a la situación de emergencia en la región de los Grandes Lagos y también para programas en el Cuerno de Africa y las repúblicas de la antigua Unión Soviética. UN وأطلقت بالاشتراك مع إدارة الشؤون اﻹنسانية نداءات من أجل عمليات في يوغوسلافيا السابقة، وبرنامج العودة إلى الوطن في أفغانستان، والحالة الطارئة في منطقة البحيرات الكبرى، وبرامج في منطقة القرن اﻷفريقي وجمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق.
    Desde un punto de vista geográfico, las actividades del programa son intensas en el África subsahariana, Asia meridional, las repúblicas de Asia central y el Oriente Medio. UN وللبرنامج أنشطة مكثفة من الناحية الجغرافية في افريقيا جنوب الصحراء، وجنوب آسيا وجمهوريات آسيا الوسطى والشرق اﻷوسط.
    Las actividades del UNITAR se concentran en el África subsahariana, las repúblicas de Asia central, Egipto y Palestina. UN وتتركز أنشطة المعهد في أفريقيا جنوب الصحراء، وجمهوريات آسيا الوسطى، ومصر، وفلسطين.
    El personal de la Sección de Preparación e Intervención ante Situaciones de Emergencia logró facilitar un proceso de colaboración para la planificación de contingencia en Angola, Eritrea, las repúblicas del Asia central, la República Unida de Tanzanía y Zambia. UN ونجح موظفو فرع الطوارئ والتأهب والاستجابة في تيسير عملية تخطيط تعاونية للطوارئ في أنغولا وأريتريا وجمهوريات آسيا الوسطى وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.
    Además, se realizaron programas importantes de atención y manutención en Argelia, las repúblicas del Asia central, Georgia, la Federación de Rusia y el Pakistán en 1996. UN وبالاضافة إلى ذلك، نفذت برامج رئيسية للرعاية واﻹعالة في الجزائر وجمهوريات آسيا الوسطى وجورجيا والاتحاد الروسي وباكستان خلال عام ٦٩٩١.
    El personal de la Sección de Emergencias logró facilitar un proceso de colaboración para la planificación de contingencia en Angola, Eritrea, las repúblicas del Asia central, la República Unida de Tanzanía y Zambia. UN ونجح موظفو فرع الطوارئ في تيسير عملية تخطيط تعاونية للطوارئ في أنغولا وأريتريا وجمهوريات آسيا الوسطى وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.
    Embajador en Suecia (1998-2005) acreditado al mismo tiempo en los países nórdicos de Dinamarca, Finlandia, Noruega e Islandia, y en las repúblicas bálticas de Estonia, Letonia y Lituania UN سفير تنزانيا لدى السويد (1998-2005)، وسفير معتمد في نفس الوقت لدى بلدان الشمال الأوروبي، أي الدانمرك وفنلندا والنرويج وأيسلندا، وجمهوريات بحر البلطيق وهي إستونيا ولاتفيا وليتوانيا
    Seguimiento de la Conferencia de la CEI-Europa oriental y repúblicas de Asia central UN متابعة مؤتمر رابطة الدول المستقلة - أوروبا الشرقية وجمهوريات وسط آسيا
    Por otra parte, de conformidad con los mandatos recibidos de la Junta Ejecutiva, el UNICEF amplió sus programas de apoyo a Europa central y oriental y a las repúblicas de la ex Unión Soviética. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وسﱠعت اليونيسيف نطاق البرامج التي تضطلع بها لدعم وسط وشرق أوروبا وجمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق وفقا لما قرره مجلس اﻹدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus