Limita con Somalia al noreste, con Etiopía al norte, con la República del Sudán al noroeste, con Uganda al oeste y con Tanzanía al sur. | UN | ويحدّه كل من الصومال في الشمال الشرقي وإثيوبيا شمالاً وجمهورية السودان في الشمال الغربي وأوغندا غربا وتنزانيا جنوباً. |
Alentamos a los gobiernos y los pueblos de la República de Sudán del Sur y la República del Sudán en sus esfuerzos por abordar las cuestiones del período posterior a la independencia. | UN | ونشجع حكومتي وشعبي جمهورية جنوب السودان وجمهورية السودان في جهودها لبحث مسائل ما بعد الاستقلال. |
Al mismo tiempo, reconocemos que aún quedan por resolver varias cuestiones entre Sudán del Sur y la República del Sudán. | UN | وفي الوقت نفسه، ندرك أن هناك العديد من القضايا التي لا يزال يتعين حلها بين جنوب السودان وجمهورية السودان. |
Las condiciones climáticas en esta época del año en el territorio situado entre la República de Sudán del Sur y la República del Sudán son tales que esa zona es virtualmente infranqueable. | UN | فالظروف المناخية في هذا الوقت من العام تجعل الطرقات الرابطة بين جمهورية جنوب السودان وجمهورية السودان غير سالكة عمليا. |
También esperamos que las diferencias entre los Estados Unidos de América y la República del Sudán respecto de la planta farmacéutica de Al-Shifa se solucionen pacíficamente cuanto antes en interés de todos. | UN | ونأمل أيضا أن يتم التوصل إلى حل سلمي للخلافات بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية السودان حول مصنع الشفاء للمستحضرات الصيدلانية، لما فيه صالح الجميع. |
Expresó su solidaridad con la Jamahiriya Árabe Libia, la República Islámica del Irán, la República del Sudán y otros Estados que sufrían las consecuencias de sanciones económicas unilaterales. | UN | وأعرب عن تضامنه مع الجماهيرية العربية الليبية والجمهورية الإسلامية الإيرانية وجمهورية السودان وغيرها من الدول التي تعاني من العقوبات الاقتصادية الانفرادية. |
10. La Conferencia eligió por unanimidad a los demás miembros de la Mesa: los representantes de la República de Yemen, la República de Camerún y el Estado de Palestina fueron elegidos vicepresidentes y el representante de la República del Sudán, Relator General de la Conferencia. | UN | انتخب المؤتمر بالإجماع بقية أعضاء هيئة المكتب وهم : الجمهورية اليمنية، وجمهورية الكاميرون، ودولة فلسطين نواباً للرئيس، وجمهورية السودان مقرراً عاماً. |
El Acuerdo de Trípoli para solucionar la controversia entre la República del Chad y la República del Sudán, de 8 de febrero de 2006*. | UN | ثانيا: اتفاق طرابلس الموّقع بتاريخ 8 شباط/فبراير 2006 لتسوية الخلاف بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان*. |
3. La Cumbre decidió establecer un comité mixto, presidido por la Gran Jamahiriya y el Estado de Eritrea, y con la participación de la República del Chad y la República del Sudán. | UN | 3 - قررت القمة تشكيل لجنة مشتركة برئاسة الجماهيرية العظمى ودولة إريتريا وبمشاركة جمهورية تشاد وجمهورية السودان. |
Se crearon nuevas unidades especiales de policía, con personal capacitado y procedimientos atentos a los problemas de los niños, en Bhután, Maldivas, el Pakistán y la República del Sudán, entre otros países. | UN | وكذلك أنشئت وحدات خاصة جديدة من الشرطة، مع تدريب العاملين فيها واتباع إجراءات مراعية للأطفال في باكستان وبوتان وجمهورية السودان ومالديف من بين عدة بلدان أخرى. |
Resumen del proyecto de " Acuerdo sobre Buenas Relaciones y Cooperación " entre la República de Sudán del Sur y la República del Sudán | UN | موجز " الاتفاق المتصل بالعلاقات الودية والتعاون " المقترح بين جمهورية جنوب السودان وجمهورية السودان |
Tengo el honor de transmitir el texto de un acuerdo concertado el 2 de mayo de 1999 en Doha (Qatar) entre el Estado de Eritrea y la República del Sudán. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم وثيقة عن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين دولة إريتريا وجمهورية السودان في ٢ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الدوحة، قطر. |
51. La Conferencia reiteró su rechazo a las medidas unilaterales y a los intentos de imponer sanciones económicas a los Estados miembros. Expresó su solidaridad con la República Islámica del Irán, la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista y la República del Sudán en su esfuerzo por contrarrestar esas medidas. | UN | أكد المؤتمر رفضه للتدابير الانفرادية ومحاولات فرض عقوبات اقتصادية ضد الدول الأعضاء، معرباً عن تضامنه مع الجمهورية الإسلامية الإيرانية والجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وجمهورية السودان في مواجهة تلك التدابير. |
En el aspecto diplomático, el Comité acogió con satisfacción la firma, el 3 de mayo de 2009 en Doha (Qatar), de un nuevo acuerdo entre la República del Chad y la República del Sudán bajo la égida de la Unión Africana y el Emirato de Qatar. | UN | 92 - وعلى الصعيد الدبلوماسي رحبت اللجنة بتوقيع اتفاق جديد بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان في 3 أيار/مايو 2009 في الدوحة بقطر، تحت رعاية الاتحاد الأفريقي وإمارة قطر. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunto el texto en árabe y francés del Acuerdo concertado entre la República del Chad y la República del Sudán, el 3 de mayo de 2009, en Doha (Qatar). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نص الاتفاق الموقع بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان في 3 أيار/مايو 2009 في الدوحة، دولة قطر، باللغتين العربية والفرنسية. |
a) Se demarque sin más demora la frontera común entre la República de Sudán del Sur y la República del Sudán; | UN | (أ) تعليم الحدود المشتركة بين جمهورية جنوب السودان وجمهورية السودان دون مزيد من التأخير؛ |
3.2. Tanto la República de Sudán del Sur como la República del Sudán garantizarán el derecho de los bancos comerciales cuya sede se encuentre en el otro Estado a seguir operando en sus respectivos territorios como sucursales de bancos extranjeros. 3.3. | UN | 3-2 تكفل كل من جمهورية جنوب السودان وجمهورية السودان حقوق المصارف التجارية التي تتخذ لها مقرا في الدولة الأخرى بالاستمرار في العمل في إقليم الدولتين بصفتها فروعا لمصارف أجنبية. |
51. Firmemente decidida a cumplir sus obligaciones como Estado Miembro de las Naciones Unidas y de muchas organizaciones regionales, la República del Sudán siempre ha acogido favorablemente los esfuerzos internacionales por eliminar las políticas y prácticas discriminatorias contra la mujer en la sociedad. | UN | ١٥- وجمهورية السودان الملتزمة بقوة بالوفاء بالتزاماتها كدولة عضو في اﻷمم المتحدة وفي الكثير من المنظمات اﻹقليمية قد تقبلت على الدوام الجهود الدولية للقضاء على السياسات والممارسات التي تميز ضد المرأة في المجتمع. |
3. Rechaza enérgicamente todos los tipos de medidas unilaterales y las considera nulas y carentes de valor y destaca su firme solidaridad con la República Islámica del Irán, la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista y la República del Sudán ante esa situación; | UN | 3 - يرفض بشدة جميع أشكال التدابير الانفرادية ويعتبرها لاغية وباطلة ، ويؤكد تضامنه القوي مع الجمهورية الإسلامية الإيرانية والجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وجمهورية السودان ضد تلك القوانين. |
3. Rechaza enérgicamente todos los tipos de medidas unilaterales y las considera nulas y carentes de valor y destaca su firme solidaridad con la República Islámica del Irán, la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista y la República del Sudán ante esa situación; | UN | 3 - يرفض بشدة جميع أشكال التدابير الانفرادية ويعتبرها لاغية وباطلة، ويؤكد تضامنه القوي مع الجمهورية الإسلامية الإيرانية والجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وجمهورية السودان ضد تلك القوانين؛ |