Quisiera recomendarle que lea detenidamente el Marco Acordado entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأود أن أنصحه بأن يقرأ بعناية اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En especial, merecen especial atención los casos recientes del Iraq y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وإن قضيتي العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اﻷخيرتيــن علـــى وجه التحديد تستحقان اهتماما خاصا. |
En la lista de oradores para hoy figuran los representantes de Finlandia, Argelia, la Federación de Rusia, Bélgica y la República Popular Democrática de Corea. | UN | في قائمة المتحدثين اليوم ممثلو فنلندا والجزائر والاتحاد الروسي وبلجيكا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Estos temas habrían de examinarse en consultas futuras entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وسوف تعالج هذه القضايا في مشاورات مقبلة بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Formularon declaraciones también los observadores de Marruecos, España y la República Popular Democrática de Corea. | UN | ١٣٣ - وأدلى ببيانات أيضا المراقبون عن المغرب واسبانيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La Conferencia observa que ese congelamiento está dentro del ámbito del Acuerdo de Salvaguardias concertado entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن رصد هذا التجميد يقع ضمن إطار اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Se ha contenido el peligro que constituían el Iraq y la República Popular Democrática de Corea para el sistema de no proliferación. | UN | وقد تم احتواء الخطر الذي كان يشكله العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالنسبة لنظام عدم الانتشار. |
Primero hay que resolver la cuestión nuclear que se plantea entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وقال إنه يجب أولا حل المسألة النووية المعلقة بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Los requisitos serán objeto de conversaciones entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea | UN | وستكون المتطلبات خاضعة للمناقشة بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Formularon declaraciones también los observadores de Marruecos, España y la República Popular Democrática de Corea. | UN | ١٣٣ - وأدلى ببيانات أيضا المراقبون عن المغرب واسبانيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Formulan declaraciones los representantes de Túnez, la India, el Perú, la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو تونس، والهند، وبيرو، وجمهورية كوريا، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes del Japón y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأدلى ممثلا اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيانين ممارسة لحق الرد. |
Posteriormente, Bahrein, Brunei Darussalam y la República Popular Democrática de Corea se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وفيما بعد، انضمت البحرين، وبروني دار السلام، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
A continuación, Bahrein, Brunei Darussalam y la República Popular Democrática de Corea se suman a los patrocinadores. | UN | وفيما بعد، انضمت بروني دار السلام، والبحريــن وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى مقدمــي مشروع القــرار. |
Se ha avanzado poco en las 11 rondas de conversaciones técnicas entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولم يحرز تقدم كبير في ١١ جولة للمناقشات التقنية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
También es de lamentar que no se hayan hecho progresos en las deliberaciones técnicas entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea. | UN | ومن المؤسف أيضا أنه لم يحرز أي تقدم في المناقشات التقنية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Corea del Norte arguye que la cuestión nuclear de Corea del Norte debe resolverse mediante el Acuerdo Marco entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea de 1994. | UN | وتجادل كوريا الشمالية بأن المسألة النوويـة المتعلقة بكوريا الشمالية ينبغي أن تحل عن طريـق إطـار عام ١٩٩٤ المتفق عليه بين الولايات المتحـدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El PRESIDENTE: Tengo en mi lista de oradores para esta reunión, a los Representantes del Ecuador, la India, el Reino Unido y la República Popular Democrática de Corea. | UN | تضم قائمة المتحدثين لهذه الجلسة ممثلي إكوادور، والهند، والمملكة المتحدة، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes del Iraq y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأدلى ممثلا العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بيانين ممارسة لحق الرد. |
En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes de los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأدلى ممثلا الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيانين ممارسة لحق الرد. |
Además, tenemos la esperanza de que prosigan las iniciativas para entablar conversaciones entre la República de Corea y la República Democrática Popular de Corea. | UN | وإضافة إلى ذلك، نأمل في أن تستمر المبادرات بشأن إجراء محادثات بين جمهورية كوريـــا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
No fue posible reunirse con los Representantes Permanentes de Guinea Ecuatorial, Gambia, la República Popular Democrática de Corea y Angola. | UN | ولم يتسن الاجتماع بالممثلين الدائمين لغينيا الاستوائية وغامبيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأنغولا. |