"وجميع أصحاب المصلحة المعنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y todos los interesados pertinentes
        
    • y a todos los interesados pertinentes
        
    • y de todos los interesados pertinentes
        
    • y todas las partes interesadas
        
    • y a todas las partes interesadas
        
    • y todos los demás interesados
        
    Estos informes, que servirán como documentos de referencia para las deliberaciones del 18º período de sesiones, se distribuirán a los Estados miembros, las organizaciones regionales y subregionales africanas y todos los interesados pertinentes. UN وأن التقارير، التي ستكون بمثابة وثائق مرجعية للمداولات في الدورة الثامنة عشرة، ستُنشر على الدول الأعضاء والمنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Asimismo, el Comité pidió al grupo de redacción que elaborara un cuestionario para consultar con los Estados Miembros, la sociedad civil, el mundo académico y todos los interesados pertinentes. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعدّ استبياناً من أجل التشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Asimismo, el Comité pidió al grupo de redacción que elaborara un cuestionario para consultar con los Estados Miembros, la sociedad civil, el mundo académico y todos los interesados pertinentes. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعد استبياناً للتشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Al Gobierno de Burundi y a todos los interesados pertinentes UN التوصية الموجهة إلى حكومة بوروندي وجميع أصحاب المصلحة المعنيين
    7. Solicita el apoyo de la comunidad internacional y de todos los interesados pertinentes para atender las necesidades urgentes en materia financiera, humanitaria y técnica de las autoridades nacionales de la República Centroafricana; UN 7- يطلب دعم المجتمع الدولي وجميع أصحاب المصلحة المعنيين في تلبية الاحتياجات المالية والإنسانية والتقنية العاجلة للسلطات الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Se sugirió que el material, las presentaciones y las conclusiones del Foro se difundieran entre los Estados y todas las partes interesadas pertinentes para optimizar su labor. UN واقتُرح توزيع مواد وعروض واستنتاجات المحفل على الدول وجميع أصحاب المصلحة المعنيين كأسلوب للإفادة من عمله على أحسن وجه.
    Mi Representante Especial sigue alentando al Gobierno y a todas las partes interesadas a alcanzar un consenso sobre las propuestas de reforma electoral. UN وتواصل ممثلتي الخاصة تشجيع الحكومة وجميع أصحاب المصلحة المعنيين على الوصول إلى توافق في الآراء بشأن مقترحات الإصلاح المتصلة بالانتخابات.
    Asimismo, el Comité pidió al grupo de redacción que elaborara un cuestionario para consultar a los Estados Miembros, la sociedad civil, el mundo académico y todos los interesados pertinentes. UN وطلبت اللجنة إلى فريق الصياغة أن يعد استبياناً للتشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Asimismo, el Comité pidió al grupo de redacción que elaborara un cuestionario para consultar a los Estados Miembros, la sociedad civil, el mundo académico y todos los interesados pertinentes. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعد استبياناً للتشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    5. Invita a los Estados, la sociedad civil, los representantes de los agricultores y de otras personas que trabajan en las zonas rurales y todos los interesados pertinentes a contribuir activa y constructivamente a la labor del grupo de trabajo; UN 5- يدعو الدول والمجتمع المدني وممثلي الفلاحين وغيرهم من العاملين في الأرياف وجميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى المساهمة الفاعلة والبنّاءة في عمل الفريق العامل؛
    52. La otra recomendación de los expertos fue la de establecer un nuevo foro, anual o bienal, donde los Estados y todos los interesados pertinentes pudieran debatir sobre la cuestión del cambio climático y los derechos humanos. UN 52- وكانت هناك توصية أخرى للمشاركين هي إنشاء منتدى جديد، يلتئم سنوياً أو كل سنتين، ويمكن للدول وجميع أصحاب المصلحة المعنيين أن يتناولوا فيه قضية تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    4. Promover el aumento de la cooperación con los órganos de derechos humanos y todos los interesados pertinentes con el fin de que la sociedad se oriente hacia el logro de los objetivos internacionalmente reconocidos de derechos humanos (Ghana); UN 4- تشجيع تعزيز التعاون مع هيئات حقوق الإنسان وجميع أصحاب المصلحة المعنيين في السعي إلى بناء مجتمع يتطلع إلى بلوغ أهداف حقوق الإنسان المعترف بها دولياً (غانا)؛
    c) Que el Gobierno de Burundi y todos los interesados pertinentes continúen el diálogo con vistas a resolver las diferencias y trabajar de consuno a través de las instituciones democráticas nacionales para aliviar las tensiones reinantes; UN (ج) أن تواصل حكومة بوروندي وجميع أصحاب المصلحة المعنيين الحوار بغية تسوية الخلافات والعمل معا عن طريق المؤسسات الديمقراطية الوطنية لتخفيف حدة التوترات الحالية؛
    La decisión disponía también que la Mesa pondría en marcha las consultas oficiosas sobre la preparación del proyecto de texto y que, a partir de las aportaciones recibidas de los Estados Miembros y todos los interesados pertinentes a más tardar el 1 de noviembre de 2011, prepararía un texto de compilación que serviría de base para la preparación de un borrador preliminar del documento final. UN 75 - وبهذا القرار سيبدأ المكتب مشاورات غير رسمية حول إعداد مشروع نص، كما سيعد، بناء على المساهمات الواردة من الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة المعنيين وذلك بحلول الأول من تشرين الثاني/نوفمبر 2011، نصا تجميعيا يستخدم كأساس لإعداد مسودة أولى للوثيقة الختامية.
    También alentó nuevamente a los Estados Miembros, el ONUHábitat y todos los interesados pertinentes a que adoptaran medidas apropiadas para aplicar la resolución 24/4 del Consejo de Administración y solicitó al Director Ejecutivo del ONUHábitat que reforzara la incorporación de la perspectiva de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en la labor normativa y operacional del ONUHábitat. UN وأكّدت الجمعية العامة أيضاً مجدَّداً تشجيعها للدول الأعضاء وموئل الأمم المتحدة وجميع أصحاب المصلحة المعنيين على اتخاذ التدابير المناسبة لتنفيذ قرار مجلس الإدارة 24/4 وطلبت إلى المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة أن يعزِّز تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في العمل المعياري والتشغيلي للموئل.
    5. Invita a los gobiernos y a todos los interesados pertinentes que todavía no lo hayan hecho a que informen a la secretaría de la Convención acerca de las actividades previstas para la conmemoración del Año; UN " 5 - تدعو الحكومات وجميع أصحاب المصلحة المعنيين الذين لم يبلغوا بعد أمانة الاتفاقية بالأنشطة التي يزمعون القيام بها احتفالا بالسنة الدولية إلى القيام بذلك؛
    4. Invita a los Estados, a la sociedad civil y a todos los interesados pertinentes a contribuir activa y constructivamente a la labor del grupo de trabajo; UN 4- يدعو الدول ومنظمات المجتمع المدني وجميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى المساهمة مساهمة فاعلة وبناءة في عمل الفريق العامل؛
    7. Solicita el apoyo de la comunidad internacional y de todos los interesados pertinentes para atender las necesidades urgentes en materia financiera, humanitaria y técnica de las autoridades nacionales de la República Centroafricana; UN 7- يطلب دعم المجتمع الدولي وجميع أصحاب المصلحة المعنيين في تلبية الاحتياجات المالية والإنسانية والتقنية العاجلة للسلطات الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    7. Solicita el apoyo de la comunidad internacional y de todos los interesados pertinentes para atender a las necesidades urgentes en materia financiera, humanitaria y técnica de las autoridades nacionales de la República Centroafricana; UN 7- يطلب دعم المجتمع الدولي وجميع أصحاب المصلحة المعنيين في تلبية الاحتياجات المالية والإنسانية والتقنية العاجلة للسلطات الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Por último, el Relator Especial se propone estrechar la cooperación y fomentar una mayor sinergia con los demás titulares de mandatos, los mecanismos regionales y todas las partes interesadas. UN ١٣- وأخيرا يعتزم المقرر الخاص أن يعزز التعاون ويطور أوجه التآزر على نطاق أوسع مع سائر المكلفين بولايات، ومع الآليات الإقليمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Por último, el Relator Especial se propone estrechar la cooperación y promover una mayor sinergia con los otros titulares de mandatos, los mecanismos regionales y todas las partes interesadas. UN 112 - ويعتزم المقرر الخاص أخيرا أن يعمل بتعاون أفضل ويطور أشكالا جديدة من التآزر مع سائر المكلفين بولايات، والآليات الإقليمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Hay que ofrecer verdaderas oportunidades a todos los grupos y personas afectados y a todas las partes interesadas y darles la posibilidad de participar en esos procesos. UN ويجب إتاحة فرص حقيقية أمام جميع الفئات والأفراد المهتمين وجميع أصحاب المصلحة المعنيين للمشاركة الفعلية ويجب تزويدهم بالإمكانات اللازمة في هذه العمليات.
    En este sentido, seguiremos desempeñando la función de facilitadores y catalizadores políticos, ofreciéndonos como plataforma para el diálogo y la cooperación entre nuestros Estados participantes y todos los demás interesados. UN وفي هذا الصدد، سنواصل القيام بدور الميسِّر والمحفِّز السياسي، مقدمين منبرا للحوار والتعاون بين دولنا المشاركة وجميع أصحاب المصلحة المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus