"وجميع الدول الأعضاء في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los Estados Miembros de
        
    • todos los Miembros de
        
    • y todos los Estados Miembros en
        
    todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen derecho a participar en las deliberaciones del Consejo de Administración del PNUMA. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لها الحق في المشاركة في مداولات مجلس إدارة اليونيب.
    La oradora exhorta a todos los Estados partes en la Convención y a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que apoyen la labor del Comité a este respecto. UN وأردفت أنها تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم اللجنة في هذا الصدد.
    todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la obligación de presentar esos informes con arreglo a su tratado constitutivo. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مُلزمة، بموجب المعاهدة التأسيسية للمنظمة، بتقديم هذه التقارير.
    todos los Miembros de las Naciones Unidas conocen los hechos. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعرف الحقائق.
    Como miembro de la Junta Ejecutiva del UNICEF, el Gobierno trata de ampliar la cooperación entre ese organismo y todos los Estados Miembros en distintas esferas, en particular el acceso universal de los niños a servicios de salud asequibles, el reforzamiento de los servicios prestados en situaciones humanitarias y de desastre y mejores servicios de protección infantil. UN وأشارت إلى أن حكومتها، كعضو في المجلس التنفيذي، تسعى لتعزيز التعاون بين اليونيسيف وجميع الدول الأعضاء في مختلف المناطق، وخصوصاً فيما يتعلق بحصول الجميع على الرعاية الصحية المعقولة التكلفة للأطفال، وتعزيز تقديم الخدمات في الحالات الإنسانية وحالات الكوارث، وتعزيز خدمات حماية الطفل.
    Se invita a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y Estados miembros de organismos especializados y los Estados a que asistan a la reunión. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة مدعوة للحضور.
    Se invita a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y Estados miembros de organismos especializados y los Estados a que asistan a la reunión. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة مدعوة للحضور.
    Se invita a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y Estados miembros de organismos especializados y los Estados a que asistan a la reunión. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة مدعوة للحضور.
    Se invita a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y Estados miembros de organismos especializados y los Estados a que asistan a la reunión. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة مدعوة للحضور.
    Se invita a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y Estados miembros de organismos especializados y los Estados a que asistan a la reunión. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة مدعوة للحضور.
    Se invita a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y Estados miembros de organismos especializados a que asistan a la reunión. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة مدعوة للحضور.
    Se invita a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados miembros de organismos especializados a asistir. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة مدعوة للحضور.
    todos los Estados Miembros de la Unión Europea son partes en el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo; otro instrumento eficaz es el acuerdo de extradición entre los Estados miembros. UN وجميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أطراف في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب؛ وثمة صك فعَال آخر هو الاتفاق على تسليم المجرمين بين الدول.
    Mis conversaciones con el Iraq y mis llamamientos se han basado en el compromiso del Consejo de Seguridad y de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas con respecto a todos los propósitos y principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, orientados por las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN واستندت مناقشاتي مع العراق ومناشداتي له إلى التزام مجلس الأمن وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بجميع المقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة، وكانت تهتدي بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    A efectos de asegurar la universalidad y efectividad del TCPMF será esencial exigir la participación de los Estados no partes en el TPN así como a todos los Estados Miembros de la CD. UN ولضمان العالمية والفعالية في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، من الضروري طلب مشاركة الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وجميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    todos los Estados Miembros de la Unión Europea han ratificado un protocolo de esa clase o se han comprometido a hacerlo, e instan a los Estados que aún no lo han hecho a que les sigan por esa vía. UN وجميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إما صدقت على بروتوكول من هذا القبيل أو أنها التزمت بالقيام بذلك وتدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تحذو حذوها على هذا الطريق.
    todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen derecho a votar sobre los resultados de los períodos de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA en los períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بها الحق في التصويت على نتائج دورات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة أثناء دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen derecho a votar sobre los resultados de los períodos de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لها الحق في التصويت في الجمعية العامة للأمم المتحدة على نتائج دورات مجلس إدارة اليونيب.
    La delegación de Rwanda espera que el nuevo Director del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz asesore debidamente al Consejo de Seguridad y a todos los Miembros de la Organización para que la paz acordada pueda convertirse en paz conquistada para siempre. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يقدم رئيس إدارة عمليات حفظ السلام الجديد النصيحة السليمة لمجلس الأمن وجميع الدول الأعضاء في المنظمة لكي يتسنى، متى تم صنع السلام، صونه إلى الأبد.
    Instamos a los Estados partes en la Convención y a todos los Miembros de las Naciones Unidas, así como a todos los agentes no estatales, incluidas las instituciones financieras internacionales, que aborden esta miríada de problemas mediante una coordinación, cooperación y alianza eficaces. UN وندعو الدول الأطراف في الاتفاقية، بل وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، كي تتعامل مع هذه المشاكل الجمة من خلال التنسيق والتعاون والشراكة على نحو فعال.
    El orador también hace notar la contribución positiva en el nivel científico y técnico del Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO y dice que su delegación está dispuesta a cooperar con la delegación del Japón y todos los Estados Miembros en la redacción de la resolución sobre el importante tema de los acuíferos transfronterizos. UN 55 - وأشار أيضا إلى المساهمة الإيجابية على الصعيد العلمي والتقني للبرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو، وقال إن وفد بلاده على استعداد للتعاون مع وفد اليابان وجميع الدول الأعضاء في صياغة القرار المتعلق بهذا الموضوع الهام، ألا وهو طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus