La Unión pide a las autoridades guatemaltecas y a todas las instituciones interesadas que cooperen plenamente con la Comisión. | UN | ويرجــو الاتحـــاد أن تتعــاون السلطات وجميع المؤسسات الغواتيمالية المعنية تعاونا كاملا مع اللجنة. |
La legislación sobre las instituciones de derechos humanos debe incluir el derecho de la institución a tener acceso en condiciones de confidencialidad a todos los niños que son objeto de medidas de tutela o guarda y a todas las instituciones de acogimiento de menores. | UN | وينبغي أن يتضمن تشريع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان حق المؤسسة في أن تصل، بصورة سرية، إلى الأطفال في جميع أشكال مؤسسات الرعاية البديلة وجميع المؤسسات التي تضم أطفالا. |
El Consejo también exhortó a la comunidad internacional de donantes y a todas las instituciones financieras a que apoyaran al ONU-Hábitat en la movilización inmediata de recursos financieros para el establecimiento y funcionamiento del Programa y el Fondo. | UN | وحث المجلس أيضا مجتمع الجهات المانحة الدولية وجميع المؤسسات المالية على دعم موئل الأمم المتحدة في التعبئة المباشرة للموارد المالية في سبيل إنشاء البرنامج والصندوق وتشغيلهما. |
Es coordinado por el Despacho de la Primera Dama con la participación del Ministerio de la Mujer y todas las instituciones del sector rural. | UN | يقوم بتنسيق هذا البرنامج مكتب السيدة الأولى بمشاركة وزارة شؤون المرأة وجميع المؤسسات في القطاع الريفي. |
El Plan de Acción Nacional para la Mujer del Afganistán se aprobó en 2008 y todas las instituciones de gobierno tienen el deber de aplicarlo. | UN | وقد تمت الموافقة على خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمرأة في أفغانستان في عام 2008 وجميع المؤسسات الحكومية مُلزمة بتنفيذ تلك الخطة. |
i) Recibir informes de los Estados, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones competentes del sistema de las Naciones Unidas sobre la aplicación y el seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y formular recomendaciones a los Estados en relación con sus planes de acción nacionales, teniendo presente la escasez de recursos de los países en desarrollo; | UN | `1` تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛ |
La legislación sobre las instituciones de derechos humanos debe incluir el derecho de la institución a tener acceso en condiciones de confidencialidad a todos los niños que son objeto de medidas de tutela o guarda y a todas las instituciones de acogida de menores. | UN | وينبغي أن يتضمن تشريع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان حق المؤسسة في أن تصل، بصورة سرية، إلى الأطفال في جميع أشكال مؤسسات الرعاية البديلة وجميع المؤسسات التي تضم أطفالا. |
La legislación sobre las instituciones de derechos humanos debe incluir el derecho de la institución a tener acceso en condiciones de confidencialidad a todos los niños que son objeto de medidas de tutela o guarda y a todas las instituciones de acogimiento de menores. | UN | وينبغي أن يتضمن تشريع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان حق المؤسسة في أن تصل، بصورة سرية، إلى الأطفال في جميع أشكال مؤسسات الرعاية البديلة وجميع المؤسسات التي تضم أطفالا. |
El Consejo también pidió a la comunidad internacional de donantes y a todas las instituciones financieras que apoyaran a ONU-Hábitat en la movilización inmediata de recursos financieros para el establecimiento y funcionamiento del Programa y el Fondo. | UN | وحث المجلس أيضا دوائر الجهات المانحة الدولية وجميع المؤسسات المالية لدعم موئل الأمم المتحدة في التعبئة المباشرة للموارد المالية في سبيل إنشاء وتشغيل البرنامج والصندوق. |
La legislación sobre las instituciones de derechos humanos debe incluir el derecho de la institución a tener acceso en condiciones de confidencialidad a todos los niños que son objeto de medidas de tutela o guarda y a todas las instituciones de acogida de menores. | UN | وينبغي أن يتضمن تشريع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان حق المؤسسة في أن تصل، بصورة سرية، إلى الأطفال في جميع أشكال مؤسسات الرعاية البديلة وجميع المؤسسات التي تضم أطفالا. |
La legislación sobre las instituciones de derechos humanos debe incluir el derecho de la institución a tener acceso en condiciones de confidencialidad a todos los niños que son objeto de medidas de tutela o guarda y a todas las instituciones de acogida de menores. | UN | وينبغي أن يتضمن تشريع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان حق المؤسسة في أن تصل، بصورة سرية، إلى الأطفال في جميع أشكال مؤسسات الرعاية البديلة وجميع المؤسسات التي تضم أطفالا. |
La legislación sobre las instituciones de derechos humanos debe incluir el derecho de la institución a tener acceso en condiciones de confidencialidad a todos los niños que son objeto de medidas de tutela o guarda y a todas las instituciones de acogida de menores. | UN | وينبغي أن يتضمن تشريع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان حق المؤسسة في أن تصل، بصورة سرية، إلى الأطفال في جميع أشكال مؤسسات الرعاية البديلة وجميع المؤسسات التي تضم أطفالاً. |
3. Pide asimismo a la Potencia administradora y a todas las instituciones financieras que concedan al Territorio asistencia económica, incluso fondos en condiciones de favor, para que pueda mitigar los efectos de la recesión económica internacional y ejecutar sus programas de desarrollo; | UN | ٣ - تطلب كذلك الى الدولة القائمة باﻹدارة وجميع المؤسسات المالية منح اﻹقليم مساعدة مالية تشمل التمويل التساهلي، لتمكينه من تخفيف آثار اﻹنكماش الاقتصادي العالمي ومن متابعة برامجه اﻹنمائية؛ |
3. Pide asimismo a la Potencia administradora y a todas las instituciones financieras que concedan al Territorio asistencia económica, incluso fondos en condiciones de favor, para que pueda mitigar los efectos de la recesión económica mundial y ejecutar su programas de desarrollo; | UN | ٣ - تطلب كذلك من الدولة القائمة باﻹدارة وجميع المؤسسات المالية منح اﻹقليم مساعدة مالية تشمل التمويل التساهلي لتمكينه من تخفيف آثار الانكماش الاقتصادي العالمي ومن متابعة برامجه اﻹنمائية؛ |
2. Pide también a la Potencia Administradora y a todas las instituciones financieras que sigan concediendo al Territorio asistencia económica para que pueda mitigar los efectos de la recesión económica internacional y ejecutar sus programas de desarrollo; | UN | ٢ - تطلب أيضا الى الدولة القائمة باﻹدارة وجميع المؤسسات المالية أن تواصل تقديم المساعدة إلى اﻹقليم لتمكينه من تخفيف آثار اﻹنكماش الاقتصادي الدولي ومن متابعة برامجه اﻹنمائية؛ |
● La Procuraduría General, el Consejo Nacional de Transparencia y todas las instituciones gubernamentales publican estadísticas actualizadas mensualmente. | UN | :: قيام مكتب النائب العام والمجلس الوطني للشفافية وجميع المؤسسات الحكومية بنشر إحصاءات محدَّثة كل شهر. |
Se encarga de investigar las denuncias de carácter administrativo en las instituciones públicas del país, el Gobierno, el gobierno local, el sector paraestatal y todas las instituciones cuasipúblicas de Zambia. | UN | وتتولى التحقيق في الشكاوى ذات الطابع اﻹداري في المؤسسات العامة، والحكومة، والحكومة المحلية، والقطاع شبه الحكومي، وجميع المؤسسات شبه العامة. |
Quiero subrayar también la necesidad de que todos los países y todas las instituciones formales o informales garanticen el respeto y la seguridad de estos nobles hombres y mujeres, ya que están cumpliendo una misión al servicio de todos nosotros. | UN | وأنوه بحاجة جميع البلدان وجميع المؤسسات الرسمية وغير الرسمية إلى أن تكفل وتحترم سلامة وأمن هؤلاء الرجال والنساء النبلاء لأنهم مبعوثون لخدمتنا جميعا. |
Además, ELSA mantiene un acuerdo de cooperación con el ACNUR y coopera con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y todas las instituciones europeas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أبرمت الرابطة اتفاق تعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، كما تتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر وجميع المؤسسات الأوروبية ذات الصلة. |
i) Recibir informes de los Estados, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones competentes del sistema de las Naciones Unidas sobre la aplicación y el seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y formular recomendaciones a los Estados en relación con sus planes de acción nacionales, teniendo presente la escasez de recursos de los países en desarrollo; | UN | `1` تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛ |
Apreciamos los esfuerzos de socorro y salvamento del Gobierno del Pakistán y de todas las instituciones y personas pakistaníes. | UN | ونحن نقدر جهود الإغاثة والإنقاذ التي تقوم بها حكومة باكستان وجميع المؤسسات الباكستانية وشعب باكستان. |
Seguir reforzando la capacidad de los Ministerios, los organismos gubernamentales y todas las demás instituciones con competencias en el ámbito de los derechos humanos; | UN | مواصلة تعزيز قدرات الوزارات والوكالات الحكومية وجميع المؤسسات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان؛ |