"وجميع المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y toda la información
        
    • y a toda la información
        
    • toda la información de
        
    La Comisión pide que se facilite a la Quinta Comisión un análisis pormenorizado y toda la información pertinente. UN تطلب اللجنة تزويد اللجنة الخامسة بتحليل تفصيلي وجميع المعلومات ذات الصلة. الجوانب المتعلقة بالميزانية
    La Comisión Consultiva pide que se facilite a la Quinta Comisión un análisis pormenorizado y toda la información pertinente. UN وتطلب اللجنة الاستشارية تزويد اللجنة الخامسة بتحليل تفصيلي وجميع المعلومات ذات الصلة.
    Han tomado nota con satisfacción de que la base de datos y toda la información reunida por la Comisión en el curso de su trabajo se ha hecho llegar a la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional. UN ولقد أحاطوا علما مع التقدير بأن قاعدة البيانات وجميع المعلومات اﻷخرى التي استقتها اللجنة لدى اضطلاعها بأعمالها، قد قدمت إلى مكتب مدعي المحكمة الدولية.
    Estos derechos incluyen el acceso pleno y libre en todo momento a todos los sitios, instalaciones, zonas, lugares, actividades, materiales y otros artículos, incluida la documentación, y a todas las personas y a toda la información que, a juicio del Organismo, pudieran ser necesarias para sus actividades de verificación y vigilancia permanentes. UN وتشمل تلك الحقوق إمكانية الوصول بحرية وعلى نحو تام في أي وقت إلى جميع المواقع والمرافق والمناطق واﻷماكن واﻷنشطة والمواد والبنود اﻷخرى، بما في ذلك الوثائق، وإلى جميع اﻷشخاص وجميع المعلومات التي قد تلزم، في تقدير الوكالة، ﻷنشطة الرصد والتحقق المستمرين التي تضطلع بها.
    Los Estados partes también se comprometen a dar al Subcomité de Prevención libre acceso a toda la información pertinente a las personas privadas de su libertad y a toda la información relativa al trato de esas personas, así como a las condiciones de su detención. UN كما تتعهد الدول الأطراف بأن توفر إلى اللجنة الفرعية إمكانية الحصول بدون قيود على جميع المعلومات المتعلقة بالأشخاص المحرومين من حريتهم وجميع المعلومات التي تشير إلى معاملة هؤلاء الأشخاص فضلاً عن ظروف احتجازهم.
    11. El Grupo Asesor examinó la situación financiera del Fondo y toda la información pertinente de que se disponía en el ACNUDH. UN 11- استعرض الفريق الاستشاري الحالة المالية للصندوق وجميع المعلومات ذات الصلة المتاحة للمفوضية.
    24. El Grupo Asesor examinó la situación financiera del Fondo y toda la información pertinente de que se disponía en el ACNUDH. UN 24- استعرض الفريق الاستشاري الحالة المالية للصندوق وجميع المعلومات ذات الصلة المتاحة للمفوضية.
    El autor afirma que el certificado médico expedido por la Cruz Roja de Suecia y toda la información por él facilitada prueban sin que queden dudas razonables que fue sometido a tortura durante su estancia en prisión. UN ويؤكد صاحب الشكوى أن الشهادة الطبية الصادرة عن الصليب الأحمر السويدي وجميع المعلومات التي قدمها تثبت دون أي شك معقول أنه خضع للتعذيب في السجن.
    El autor afirma que el certificado médico expedido por la Cruz Roja de Suecia y toda la información por él facilitada prueban sin que queden dudas razonables que fue sometido a tortura durante su estancia en prisión. UN ويؤكد صاحب الشكوى أن الشهادة الطبية الصادرة عن الصليب الأحمر السويدي وجميع المعلومات التي قدمها تثبت دون أي شك معقول أنه خضع للتعذيب في السجن.
    Esa clase de economía conductual puede transformar la conducta de la gente de una forma que todo el acoso y toda la información y toda la presión de un gobierno posiblemente no pueda lograr. TED هذا النوع من الاقتصاد السلوكي يمكنه تحويل سلوك الإنسان بطريقة أن كل البلطجة وجميع المعلومات وكل تلك المضايقات من الحكومة لا يمكن أن تحققه
    La Secretaría debería preparar la documentación necesaria y toda la información pertinente para el Presidente del período de sesiones siguiente a fin de que pueda estar bien preparado para asumir sus nuevas funciones. UN 7 - وينبغي للأمانة العامة أن تعد الوثائق الضرورية وجميع المعلومات ذات الموضوع للرئيس المقبل كي يكون على أهبة كاملة لتولي مهامه الجديدة.
    La Secretaría debería preparar la documentación necesaria y toda la información pertinente para el nuevo Presidente a fin de que pueda estar plenamente preparado para asumir sus nuevas funciones. UN 10 - وعلى الأمانة العامة أن تعد الوثائق الضرورية وجميع المعلومات ذات الصلة للرئيس المقبل بحيث يكون على أتم استعداد للاضطلاع بالمهام الموكلة إليه.
    47. El Relator Especial agradece a Indonesia su respuesta precisa y detallada y toda la información que pueda recibir en el futuro sobre las medidas adoptadas o que se prevea adoptar para prevenir el extremismo religioso. UN 47- ويشكر المقرر الخاص لإندونيسيا ردها الدقيق والمفصل وجميع المعلومات التي ستقدم مستقبلاً بشأن التدابير المتخذة أو المتوخاة لمقاومة التطرف الديني.
    En la figura se muestran los resultados agrupados en dos categorías: la información proporcionada bajo el encabezamiento " tecnología " , y toda la información, incluida la proporcionada en la parte descriptiva de las comunicaciones. UN ويبين الرقم النتائج المجمعة في فئتين: المعلومات المقدمة تحت عنوان " التكنولوجيا " وجميع المعلومات المقدمة، بما فيها المعلومات في الجزء النصي من القرارات.
    18. Se presentará también a los participantes el sitio web del Convenio y toda la información disponible y se les expondrá cómo utilizarla para fortalecer los procesos de decisión sobre los productos químicos. UN 18 - كما سيتم تعريف المشتركين بموقع الاتفاقية على الإنترنت وجميع المعلومات المتاحة وكيفية استخدامها لتدعيم عملية صنع القرارات بشأن المواد الكيميائية.
    a) Actualizar y analizar de manera constante la información recopilada en las matrices del Comité y toda la información adicional recibida de los Estados. UN (أ) العمل باستمرار على استكمال وتحليل المعلومات المسجلة في مصفوفات اللجنة وجميع المعلومات الإضافية الواردة من الدول.
    Entre los instrumentos que el Consejo de Seguridad otorgó tanto al OIEA como a la UNSCOM en virtud de los planes son fundamentales el libre y total acceso a cualquier lugar, instalación, zona, emplazamiento, actividad, material y otro elemento, incluida la documentación, así como a todas las personas y a toda la información que, a juicio del OIEA y la UNSCOM, pueda requerirse para sus actividades de vigilancia. UN ومن بين اﻷدوات الرئيسية التي منحها مجلس اﻷمن لكل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة بموجب الخطط، الحرية الكاملة في الوصول في أي وقت إلى جميع المواقع والمرافق والمناطق واﻷنشطة والمواد واﻷصناف اﻷخرى، بما في ذلك الوثائق وإلى جميع اﻷشخاص وجميع المعلومات التي قد ترى الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة أنها لازمة ﻷنشطتهما في مجال الرصد.
    Los Estados partes se comprometen también a brindar al Subcomité acceso sin restricciones a toda la información acerca del número de personas privadas de su libertad y a toda la información relativa al trato que se dispensa a esas personas y a las condiciones de su detención. UN كما تتعهد الدول الأطراف بأن توفر للجنة الفرعية لمنع التعذيب إمكانية الحصول بدون قيود على جميع المعلومات المتعلقة بالأشخاص المحرومين من حريتهم وجميع المعلومات التي تشير إلى معاملة هؤلاء الأشخاص فضلاً عن ظروف احتجازهم().
    14. Los Estados partes se comprometen además a dar al Subcomité acceso sin restricciones a toda la información acerca de las personas privadas de libertad y a toda la información relativa al trato de esas personas y a las condiciones de su detención. UN 14- وعلاوة على ذلك، تتعهد الدول الأطراف بأن تتيح للجنة الفرعية إمكانية الوصول غير المقيد إلى جميع المعلومات التي تتعلق بالأشخاص المحرومين من حريتهم وجميع المعلومات المتعلقة بمعاملة هؤلاء الأشخاص وبظروف احتجازهم().
    14. Los Estados partes se comprometen además a dar al Subcomité acceso sin restricciones a toda la información acerca de las personas privadas de libertad y a toda la información relativa al trato de esas personas y a las condiciones de su detención. UN 14 - وعلاوة على ذلك، تتعهد الدول الأطراف بأن تتيح للجنة الفرعية إمكانية الوصول غير المقيد إلى جميع المعلومات التي تتعلق بالأشخاص المحرومين من حريتهم وجميع المعلومات المتعلقة بمعاملة هؤلاء الأشخاص وبظروف احتجازهم().
    14. Los Estados partes se comprometen además a dar al Subcomité acceso sin restricciones a toda la información acerca de las personas privadas de libertad y a toda la información relativa al trato de esas personas y a las condiciones de su detención. UN 14- وعلاوة على ذلك، تتعهد الدول الأطراف بأن تتيح للجنة الفرعية إمكانية الوصول غير المقيد إلى جميع المعلومات التي تتعلق بالأشخاص المحرومين من حريتهم وجميع المعلومات المتعلقة بمعاملة هؤلاء الأشخاص وبظروف احتجازهم().
    La petición de detención debe ir acompañada de una descripción de la persona buscada, junto con toda la información de que se disponga para ayudar a identificar y localizar a esa persona. UN وينبغي أن يكون طلب إلقاء القبض مصحوبا بوصف للشخص المطلوب، وجميع المعلومات المتاحة التي تساعد على تحديد هوية الشخص المطلوب ومكانه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus