"وجنوبيها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y meridional
        
    En Africa oriental y meridional, la sequía provocó un rápido aumento de la inflación, con una media del 60,5%. UN وفي شرق افريقيا وجنوبيها أدى الجفاف إلى تضخم سريع بلغ متوسطه ٦٠,٥ في المائة.
    Instituto de África Oriental y meridional para la gestión de la deuda y las reservas UN معهد شرقي أفريقيا وجنوبيها ﻹدارة الدين والاحتياطي
    Instituto de África Oriental y meridional para la gestión de la deuda y las reservas UN معهد شرقي أفريقيا وجنوبيها ﻹدارة الدين والاحتياطي
    A fines de 1998 se examinó el proyecto regional sobre organizaciones no gubernamentales para el África oriental y meridional. UN وأعيد النظر في مشروع المنظمات غير الحكومية الاقليمي لشرقي افريقيا وجنوبيها في أواخر عام ٨٩٩١ .
    El Programa mundial de evaluación fue aplicado en África oriental y meridional y en Asia central y occidental. UN وقد نُفذ برنامج التقدير العالمي في شرقي افريقيا وجنوبيها وفي آسيا الوسطى والغربية.
    La red también prestó asistencia técnica a distintos proyectos en curso en África oriental y meridional. UN وقدمت الشبكة أيضا مساعدات تقنية إلى مشاريع قائمة في شرقي أفريقيا وجنوبيها.
    Se impartió capacitación a magistrados y fiscales de todos los países del África oriental y meridional. UN وجرى تدريب موظفين من الجهاز القضائي والادعاء العام في جميع بلدان منطقة شرقي أفريقيا وجنوبيها.
    En la subregión de Africa oriental y meridional, la guerra civil en Somalia, Mozambique y Angola, junto con la desastrosa sequía que ha afectado a la mayoría de los países de la región, son los principales responsables de la situación. UN وفي منطقة شرقي افريقيا وجنوبيها دون اﻹقليمية فإن المنازعات اﻷهلية في الصومال وموزامبيق وأنغولا، مقرونة بالجفاف المدمر الذي أصاب معظم بلدان المنطقة، هي السبب الرئيسي في الانكماش الاقتصادي.
    Ello se debió, principalmente a la sequía catastrófica que afectó al Africa oriental y meridional, a la caída de la producción agropecuaria en el norte de Africa y, en alguna medida, a la aminoración del crecimiento de la producción agropecuaria en Africa occidental. UN واﻷسباب الرئيسية لذلك الهبوط هي الجفاف المدمر الذي أصاب شرقي افريقيا وجنوبيها وانخفاض الانتاج الزراعي في شمال افريقيا وإلى حد ما، هبوط نمو الانتاج الزراعي في غرب افريقيا.
    Aun así, el África subsahariana y el Asia occidental y meridional todavía carecen de locales escolares suficientes para acoger a todos los niños en la escuela primaria. UN على أن افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وغربي آسيا وجنوبيها لا تزال تفتقر إلى اﻷماكن الكافية بالمدارس لاستيعاب جميع اﻷطفال في المرحلة اﻷولى من التعليم.
    Aun así, el Africa subsahariana y el Asia occidental y meridional todavía carecen de locales escolares suficientes para acoger a todos los niños en la escuela primaria. UN على أن افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وغربي آسيا وجنوبيها لا تزال تفتقر إلى اﻷماكن الكافية بالمدارس لاستيعاب جميع اﻷطفال في المرحلة اﻷولى من التعليم.
    Mozambique es uno de los 10 países de África oriental y meridional en los que se ha adoptado una iniciativa de comunicación con las adolescentes con asistencia del UNICEF. UN ٦٧ - إن موزامبيق بلد من ١٠ بلدان في شرقي أفريقيا وجنوبيها طورت فيه مبادرة للاتصال بالفتيات المراهقات بمساعدة اليونيسيف.
    El programa sigue demostrando sus posibilidades en lo que respecta a ampliar la asistencia y catalizar beneficios indirectos, por ejemplo, la creación de la Asociación de Industrias del Cuero de África Oriental y meridional. UN ولا يزال البرنامج يبرهن على مقدرته في تقديم المساعدة وحفز نواتج فرعية جديدة مثل انشاء اتحاد الصناعات الجلدية لشرقي افريقيا وجنوبيها.
    Así, por ejemplo, la cooperación entre la FAO y la OUA en la elaboración del Programa Agrícola Común Africano sirvió de base para la cooperación de la FAO con la Zona de Comercio Preferencial para los Estados de Africa Oriental y meridional en la formulación de un programa agrícola común para esos Estados. UN وعلى هذا نجد مثلا أن التعاون بين الفاو وبين منظمة الوحدة الافريقية بشأن تطوير البرنامج الزراعي الافريقي المشترك مهد السبيل للتعاون بين الفاو وبين منطقة التجارة التفضيلية لشرقي افريقيا وجنوبيها بشأن صياغة برنامج زراعي مشترك لشرقي افريقيا وجنوبيها.
    Del mismo modo, la cooperación entre la FAO y la OUA en materia de seguridad alimentaria se vinculó con las actividades de cooperación subregional de la Zona de Comercio Preferencial para los Estados de Africa Oriental y meridional y la Comunidad del Africa Meridional para el Desarrollo. UN وبالمثل، ارتبط التعاون بين الفاو وبين منظمة الوحدة الافريقية بشأن اﻷمن الغذائي باﻷنشطة التعاونية دون اﻹقليمية التي تضطلع بها منطقة التجارة التفضيلية لشرقي افريقيا وجنوبيها ومع الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    En cambio, los países no exportadores de petróleo registraron en 1992 una caída del PIB del 1,1%, la primera de tal envergadura desde 1980, nuestra de lo grave de la sequía sufrida en Africa oriental y meridional en 1992 y de la guerra civil en parte del continente. UN وفي المقابل شهدت البلدان غير المصدرة للنفط انخفاضا بلغ ١,١ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي، في ١٩٩٢. وهي المرة اﻷولى لحدوث مثل هذا الانخفاض منذ عام ١٩٨٠. وهو مؤشر يدل على حدة الجفاف في شرقي افريقيا وجنوبيها خلال سنة ١٩٩٢ والمنازعات اﻷهلية الجارية في جزء من القارة.
    África oriental y meridional UN شرق افريقيا وجنوبيها
    Se han utilizado de manera oficiosa varios mecanismos regionales y subregionales en apoyo de las actividades de CTPD en la Zona de intercambio preferencial para los Estados del África oriental y meridional y en la Conferencia de Coordinación para el Desarrollo del África Meridional. UN واستخدمت آليات إقليمية ودون إقليمية عديدة بصورة غير رسمية في دعم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في منطقة التجارة التفضيلية في دول شرقي افريقيا وجنوبيها وفي الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    El regreso masivo y repentino a Rwanda de los refugiados del Zaire fue un acontecimiento, aunque imprevisto, bien recibido, que rompió el punto muerto en que se encontraba la situación desde mediados de 1994 y alivió la crisis humanitaria causada por los recientes combates en el Kivu septentrional y meridional. UN ١٢ - في رواندا، كانت عودة اللاجئين المفاجئة بالجملة من زائير تطورا مستحبا، وإن لم يكن متوقعا، أدى الى كسر طوق المأزق الذي كان سائدا منذ أواسط عام ١٩٩٤، وخفف حدة اﻷزمة اﻹنسانية التي تسبب فيها القتال اﻷخير في شمالي كيفو وجنوبيها.
    El PNUFID apoyó a los gobiernos de África oriental y meridional que se enfrentaban a un aumento del tráfico de drogas en sus puertos como consecuencia de una mayor utilización de contenedores por los traficantes de drogas. UN وقدم اليوندسيب الدعم لحكومات بلدان شرقي افريقيا وجنوبيها التي تواجه تنامي الاتجار بالمخدرات عبر موانئها البحرية نتيجة لاعتماد مهربي المخدرات ، بشكل متزايد ، على استخدام الحاويات .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus