"وجنوب شرقي أوروبا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y Europa sudoriental
        
    • y sudoriental
        
    • y de Europa sudoriental
        
    • y en Europa sudoriental
        
    • y del sudeste de Europa
        
    • y meridional
        
    • Europa sudoriental y
        
    La mayoría de esos Estados pertenecían a las subregiones de Europa occidental y central, Asia oriental y meridional, y Europa sudoriental. UN وقد تركّز معظم هذه الدول المبلِّغة في المناطق الفرعية لأوروبا الغربية والوسطى وآسيا الشرقية والجنوبية وجنوب شرقي أوروبا.
    Grecia está situada en la encrucijada de los Balcanes y Europa sudoriental, una región a la que se debe dar la oportunidad de contar con representación y de participar activamente en el Consejo. UN واليونان واقعة على مفترق الطرق في البلقان وجنوب شرقي أوروبا ، وهي منطقة ينبغــي أن تعطــى فرصة التمثيل في مجلس اﻷمن والمساهمة النشطة فيه.
    Los programas para los países de la CEI, el Cuerno de África y Europa sudoriental tampoco recibieron una financiación suficiente para cubrir las actividades programadas. UN كما أن البرامج المخصصة لبلدان رابطة الدول المستقلة والقرن الأفريقي وجنوب شرقي أوروبا قد تلقت تمويلاً غير كاف لتغطية الأنشطة المخطط لها.
    Las consecuencias destructivas de las sanciones en las esferas económica, social, cultural y otras esferas perjudican a todos los países vecinos, incluidos los países de Europa meridional y sudoriental. UN وتؤثر النتائج الهدامة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها المترتبة على الجزاءات تأثيرا شديدا في جميع البلدان المجاورة، بما في ذلك بلدان جنوب وجنوب شرقي أوروبا.
    Otra pista que no se investigó por falta de tiempo y de recursos se relacionaba con las actividades de las empresas de transporte aéreo, muchas de las cuales estarían domiciliadas en ciertos países de Europa oriental y sudoriental. UN وهناك مجال آخر لم يجر البحث فيه بسبب ضيق الوقت وانعدام الموارد ويتعلق بأنشطة شركات النقل الجوي، التي تفيد التقارير أن العديد منها يقع في بلدان في شرق وجنوب شرقي أوروبا.
    Es imperiosa la necesidad de fortalecer todas las formas de cooperación e integración entre los países de los Balcanes y de Europa sudoriental. UN والحاجة ملحة اﻵن لتعزيز جميع أشكال التعاون والتكامل فيما بين بلدان البلقان وجنوب شرقي أوروبا.
    En Grecia y en Europa sudoriental, visiones parecidas están ayudando a forjar las instituciones democráticas, a cimentar la paz y a allanar el camino a la prosperidad. UN وفي اليونان وجنوب شرقي أوروبا تساعد الرؤى المماثلة في بناء المؤسسات الديمقراطية وتوطيد السلم وتمهيد الطريق إلى الرخاء.
    Aunque todos los países se benefician con la cooperación internacional, el subprograma reconoce que los países de la CEI y del sudeste de Europa tienen necesidades especiales, ya que allí los problemas del sector forestal tienden a ser más agudos y la capacidad nacional no es tan fuerte. UN وفي حين تستفيد جميع بلدان اللجنة من التعاون الدولي، يتجه البرنامج الفرعي إلى التسليم بالاحتياجات الخاصة لبلدان رابطة الدول المستقلة وجنوب شرقي أوروبا حيث تتسم مشاكل قطاع الغابات بقدر أكبر من الحدة كما يشوب القدرات الوطنية الضعف.
    Los programas para los países de la CEI, el Cuerno de África y Europa sudoriental tampoco recibieron una financiación suficiente para cubrir las actividades programadas. UN كما أن البرامج المخصصة لبلدان رابطة الدول المستقلة والقرن الأفريقي وجنوب شرقي أوروبا قد تلقت تمويلاً غير كاف لتغطية الأنشطة المخطط لها.
    El fin de la guerra fría ha permitido el ingreso de la mayor parte de Europa central y oriental en el Consejo de Europa, pero este acontecimiento estuvo precedido de conflictos violentos durante los cuales se cometieron violaciones en gran escala de los derechos humanos en el Cáucaso meridional y Europa sudoriental. UN ولقد أتت نهاية الحرب الباردة بمعظم أوروبا الوسطى والشرقية إلى مجلس أوروبا، ولكن سبق هذا التطور صراعات عنيفة شهدت انتهاكات لحقوق الإنسان على نطاق هائل في جنوب القوقاز وجنوب شرقي أوروبا.
    Además, en 2005 se realizaron tres exitosas mesas redondas de expertos que centraron su atención en la República Islámica del Irán, el Pakistán y Europa sudoriental. UN كما شهد عام 2005 عقد ثلاث موائد مستديرة ناجحة للخبراء جرى التركيز فيها على جمهورية إيران الإسلامية وباكستان وجنوب شرقي أوروبا.
    Se han elaborado y aprobado programas regionales para África oriental, África occidental, los Estados Árabes, América Central, Asia oriental y el Pacífico y Europa sudoriental. UN وقد وضعت حاليا برامج إقليمية وأُقرّت من أجل شرق أفريقيا وغرب أفريقيا والدول العربية وأمريكا الوسطى وشرق آسيا والمحيط الهادئ وجنوب شرقي أوروبا.
    35. Las investigaciones sobre la repercusión de las drogas y la delincuencia en el desarrollo y la seguridad se centraron este año en América Central, el Caribe y Europa sudoriental. UN 35- وركزت البحوث المتعلقة بأثر المخدرات والجريمة على التنمية والأمن هذه السنة على أمريكا الوسطى والكاريـبي وجنوب شرقي أوروبا.
    En los Estados Árabes, Asia, la Comunidad de Estados Independientes, América Latina y Europa sudoriental se elaboraron productos del conocimiento, entre los que se incluyen notas sobre prácticas y manuales sobre temas como el desarrollo juvenil, el voluntariado adolescente, el voluntariado cultural y la gestión y capacitación de voluntarios. UN وجرى إعداد منتجات معرفية، شملت مذكرات وأدلة بشأن الممارسة تناولت مواضيع من قبيل تنمية الشباب، والعمل التطوعي من جانب المراهقين، والعمل التطوعي الثقافي، وإدارة المتطوعين وتدريبهم، وذلك في الدول العربية وآسيا ورابطة الدول المستقلة وأمريكا اللاتينية وجنوب شرقي أوروبا.
    Además, se está estudiando la posibilidad de establecer una oficina subregional para Europa a fin de aumentar el apoyo a los países de Europa oriental y sudoriental. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري في الوقت الحاضر النظر في مسألة إقامة مكتب إقليمي فرعي لأوروبا من أجل إتاحة مزيد من الدعم لبلدان شرقي وجنوب شرقي أوروبا.
    Se había invitado a los Estados miembros de la red de instituciones de enseñanza e investigación en ciencia y tecnología espaciales para los países de Europa centrooriental y sudoriental a que participaran en el coloquio y contribuyeran a él. UN وقد دعيت الدول الأعضاء في شبكة معاهد تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء وأبحاثهما الخاصة بأوروبا الوسطى الشرقية وجنوب شرقي أوروبا الى المشاركة في المنتدى والاسهام فيه.
    Centraré mis observaciones en el lugar del mundo donde se sitúa Croacia, Europa central y sudoriental. UN وسأركز ملاحظاتي على ذلك الجزء من العالم الذي توجد فيه كرواتيا - وسط وجنوب شرقي أوروبا.
    La República Federativa de Yugoslavia se mantiene fiel a su compromiso de respetar esos principios, porque sobre ellos desea establecer relaciones de buena vecindad y una amplia cooperación con todos los países de los Balcanes y de Europa sudoriental. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تزال ملتزمة باحترام هذه المبادئ، فهي تريد أن تقيم علاقات حُسن الجوار وأن تنمي التعاون الشامل مع كافة بلدان البلقان وجنوب شرقي أوروبا استنادا إلى هذه المبادئ.
    La República Federativa de Yugoslavia tiene todo el derecho a integrarse a esos foros, no sólo porque es un Miembro fundador de la Organización y ha participado en su labor durante sus 50 años de actividad, sino también porque es uno de los principales agentes en la búsqueda de una solución política pacífica a la crisis yugoslava y un importante factor en el desarrollo futuro pacífico en los Balcanes y en Europa sudoriental. UN إن لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كل الحق في استعادة مكانتها في هذه المنابر، وذلك ليس فقط ﻷنها عضو مؤسس ونشيط طوال الخمسين سنة من أنشطة المنظمة، بل وكذلك ﻷنها أحد العناصر الفاعلة اﻷكثر نشاطا في السعي الى ايجاد تسوية سياسية سلمية لﻷزمة اليوغوسلافية، وعامل هام من عوامل التنمية السلمية في البلقان وجنوب شرقي أوروبا في المستقبل.
    Aunque todos los países se benefician con la cooperación internacional, el subprograma reconoce que los países de la CEI y del sudeste de Europa tienen necesidades especiales, ya que allí los problemas del sector forestal tienden a ser más agudos y la capacidad nacional no es tan fuerte. UN وفي حين تستفيد جميع بلدان اللجنة من التعاون الدولي، يتجه البرنامج الفرعي إلى التسليم بالاحتياجات الخاصة لبلدان رابطة الدول المستقلة وجنوب شرقي أوروبا حيث تتسم مشاكل قطاع الغابات بقدر أكبر من الحدة كما يشوب القدرات الوطنية الضعف.
    Las corrientes dirigidas a los países desarrollados volvieron a disminuir, y aumentaron las dirigidas a los países en desarrollo, Europa sudoriental y la Comunidad de Estados Independientes. UN وهبطت من جديد التدفقات نحو البلدان المتقدمة. وارتفعت التدفقات إلى البلدان النامية، وجنوب شرقي أوروبا وكومنولث الدول المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus