Las restricciones más severas se impusieron en Hebrón, Naplusa, Tulkarem y Jenin. | UN | وقد فُرضت أشد القيود في مدن الخليل ونابلس وطولكرم وجنين. |
Hubo varios apedreamientos en Ramallah, Naplusa, Hebrón y Jenin. | UN | وحصلت بضع حوادث إلقاء حجارة في رام الله، ونابلس، والخليل وجنين. |
El 16 de mayo, las FDI dejaron sin efecto una orden que declaraba que el ingreso de israelíes a Kalkilia, Tulkarem y Jenin estaba prohibido. | UN | ١٩٧ - وفي ١٦ أيار/ مايو، ألغى جيش الدفاع اﻹسرائيلي أمرا يعلن أن قلقيلية وطول كرم وجنين محظور دخولها على اﻹسرائيليين. |
Varios residentes de Hebrón y Ŷanin también resultaron heridos. | UN | وجرح أيضا عدد من السكان في الخليل وجنين. |
Los puestos de control han proliferado en particular en Naplusa y Yenin, que se han transformado en verdaderas ciudades cercadas. | UN | وقد كان تأثير نقاط التفتيش شديداً بصفة خاصة على نابلس وجنين اللتين أصبحتا اليوم مدينتين سجينتين فعلاً. |
Los otros campamentos son los de Am ' ari, Askar, Balata, Jenin y Nur Shams. | UN | والمخيمات اﻷخرى هي اﻷمعري وعسكر وبلاطة وجنين ونور شمس. |
La mayoría de estas operaciones de las FDI ocurrieron en el norte de la Ribera Occidental, en particular en Naplusa y Yenín. | UN | ومعظم هذه العمليات التي نفذتها قوات الدفاع الإسرائيلية كان في شمال الضفة الغربية، وخاصة في نابلس وجنين. |
En Ramallah, Hebrón y Ŷenin ocurrieron otros incidentes en que se arrojaron piedras y botellas vacías contra tropas de las FDI. | UN | وحصلت حوادث أخرى رشقت فيها قوات جيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة والزجاجات الفارغة في رام الله والخليل وجنين. |
Se terminaron de construir los nuevos centros sanitarios que reemplazarían las deficientes instalaciones de los campamentos de Balata, Dheisheh y Jenin. | UN | وفُرغ من بناء مراكز صحية جديدة للاستعاضة بها عن المباني ذات الحالة غير المرضية في مخيمات الدهيشة وبلاطة وجنين. |
El Relator Especial tuvo la oportunidad, durante su visita, de ver los asentamientos de los distritos de Naplusa y Jenin. | UN | وقد أتيحت للمقرر الخاص أثناء هذه الزيارة فرصة رؤية المستوطنات في قضائي نابلس وجنين. |
La delegación siria recuerda además la matanza de civiles acaecida en Sabra y Shatila, cuando murieron miles de palestinos, y las de Qana y Jenin. | UN | ويتذكر الوفد السوري أيضاً مذبحة المدنيين في صبرا وشاتيلا التي راح ضحيتها آلاف من الفلسطينيين فضلاً عن المذابح في قانا وجنين. |
El Primer Ministro israelí tiene en sus manos la sangre de los palestinos asesinados en los campamentos de Sabra y Sahatila y Jenin. | UN | وإن يدي رئيس الوزراء الإسرائيلي ملطخة بدماء الفلسطينيين الذي قتلوا في مخيمات صبرا وشاتيلا وجنين. |
Además, las fuerzas de ocupación siguen realizando incursiones y arrestando a palestinos, muy en especial en las zonas de Naplusa y Jenin. | UN | وفضلا عن ذلك، تواصل قوات الاحتلال شن الغارات واعتقال الفلسطينيين وبخاصة في منطقتي نابلس وجنين. |
Los distritos más afectados son Ramallah, Naplusa y Jenin en la Ribera Occidental, y la zona septentrional de Gaza. | UN | وأكثر المناطق تضررا منها هي رام الله ونابلس وجنين في الضفة الغربية وشمال غزة. |
Las actividades de recepción de reclamaciones han finalizado en las gobernaciones de Tubas y Jenin y están a punto de concluir en la gobernación de Tulkarem. | UN | وأُنجزت أنشطة تلقي الشكاوى في محافظتي طوباس وجنين وتكاد تُنجز في محافظة طولكرم. |
Según las mismas fuentes, se organizaron procesiones en Ramallah y Ŷanin y se produjeron enfrentamientos en Hebrón. | UN | وأفادت نفس هذه المصادر أيضا بخروج مسيرات في رام الله وجنين ووقوع صدامات في الخليل. |
Se informó de apedreamientos en Ramallah, Hebrón y Ŷanin. | UN | وذكرت التقارير وقوع حوادث ﻹلقاء الحجارة فــي رام الله والخليل وجنين. |
Otros dos residentes resultaron heridos en Ramallah y Ŷanin. | UN | وأُصيب اثنان آخران من السكان بجراح في رام الله وجنين. |
Los puestos de control han afectado gravemente a Naplusa y Yenin en particular, que se han transformado en verdaderas ciudades cercadas. | UN | وقد تضررت نابلس وجنين بصفة خاصة تضررا شديدا من جراء نقاط التفتيش وأصبحتا اليوم مدينتين سجينتين بالفعل. |
El 9 de febrero, en Ramallah, Jenin y Gaza, miles de palestinos protagonizaron una marcha en apoyo al Presidente del Iraq, Saddam Hussein. | UN | ٩٠ - وفي ٩ شباط/فبراير، خرج آلاف الفلسطينيين في مظاهرة لتأييد الرئيس العراقي صدام حسين في رام الله وجنين وغــزة. |
Desde enero de 2006, las autoridades israelíes han arrestado a un promedio de 500 palestinos al mes en incursiones sistemáticas realizadas en poblaciones, en particular Beit Hanun, Nablús y Yenín. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2006، أخذت إسرائيل تعتقل 500 فلسطيني في المتوسط كل شهر في غارات لا تتوقف على البلدات والمدن، لا سيما بيت حانون ونابلس وجنين(). |
En la Ribera Occidental se produjeron incidentes en Ramallah, Ŷanin y Hebrón. | UN | وفي الضفة الغربية، وقعت حوادث في رام الله وجنين والخليل. |
Se informó de incidentes de apedreamientos en los campamentos de refugiados de la parte meridional de la Faja de Gaza, en la ciudad de Gaza, en Ramallah y en Ŷanin. | UN | وأفيد عن حوادث رشق بالحجارة في مخيمات اللاجئين في جنوب قطاع غزة وفي مدينية غزة ورام اله وجنين. |