"وجهات النظر حول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • opiniones sobre
        
    • opiniones acerca
        
    • puntos de vista sobre
        
    • opinión sobre
        
    • opiniones respecto
        
    3. Intercambio de opiniones sobre el tema de la democratización, los derechos humanos y la estabilidad en Africa UN ٣ - تبادل وجهات النظر حول موضوع: إضفاء الطابع الديمقراطي وحقوق الانسان والاستقرار في افريقيا
    Sin embargo, se hicieron notables progresos en el intercambio de opiniones sobre el particular. UN ومع ذلك، أحرز تقدم في تبادل وجهات النظر حول هذه المسألة.
    La Reunión tenía por objeto brindar a los expertos técnicos la oportunidad de intercambiar opiniones sobre la mejor manera de abordar el asunto. UN ثم انعقد الاجتماع ليُفسَح المجال للخبراء التقنيين ليتبادلوا وجهات النظر حول كيفية التصدي للقضية.
    Los interesados con experiencia y conocimientos prácticos sobre la aplicación conjunta fueron invitados a participar en un debate abierto con el CSAC para plantear sus opiniones acerca de lo siguiente: UN ودُعي أصحاب المصلحة المهتمون من ذوي الخبرة العملية والمعرفة بالتنفيذ المشترك إلى المشاركة في حوار مفتوح مع لجنة الإشراف وتبادل وجهات النظر حول ما يلي:
    Esperamos que todos los puntos de vista sobre la seguridad internacional en lo que hace al desarme puedan ser canalizados en un programa de trabajo en el marco de esta Conferencia. UN ونأمل أن تتجسد جميع وجهات النظر حول الأمن الدولي ونزع السلاح في برنامج عمل في إطار هذا المؤتمر.
    Quisiera aprovechar la oportunidad hoy para expresar nuevas opiniones sobre ambas cuestiones. UN وبودي أن أغتنم هذه الفرصة لعرض المزيد من وجهات النظر حول هاتين المسألتين.
    Espera con interés escuchar todas las opiniones sobre la cuestión, incluidas las de los representantes del personal. UN وتتطلع المجموعة باهتمام للإحاطة بجميع وجهات النظر حول الموضوع بما فيها وجهة نظر ممثلي الموظفين.
    También estamos dispuestos a intercambiar opiniones sobre cómo abordar de manera colectiva los problemas relativos a la migración. UN ونقف مستعدين أيضا لتبادل وجهات النظر حول كيفية مواجهة تحديات الهجرة بصورة جماعية.
    Dadas las distintas opiniones sobre la cuestión de las definiciones, podrían considerarse dos alternativas viables: UN ونظراً للاختلافات في وجهات النظر حول مسألة التعريف يوجد حالياً خياران ممكنان:
    El GTE destacó la voluntad de estas Partes de intercambiar opiniones sobre esta información y análisis con todas las Partes en el contexto multilateral del GTE. UN وسلم برغبة هذه الأطراف في تبادل وجهات النظر حول هذه المعلومات والتحليلات مع جميع الأطراف في الإطار المتعدد الأطراف للفريق العامل المخصص.
    Los participantes intercambiaron opiniones sobre los problemas que enfrentan y las soluciones posibles, con el apoyo de la red de centros de formación portuaria. UN وتبادل المشاركون وجهات النظر حول المشاكل التي تعترضهم والحلول الممكنة، بدعم من شبكة مراكز التدريب في مجال الموانئ.
    Tal vez el Grupo de trabajo desee también intercambiar opiniones sobre las prioridades de asistencia técnica sustantivas y regionales. UN ولعلّ الفريق العامل يودّ تبادل وجهات النظر حول الأولويات الموضوعية والإقليمية الخاصة بالمساعدة التقنية.
    La reunión permitió a los participantes intercambiar opiniones sobre varias cuestiones de importancia para ambos órganos, como los medios de coordinar el trabajo. UN وأتاح ذلك للمشاركين تبادل وجهات النظر حول عدد من القضايا ذات الأهمية لكلتا الهيئتين، بما في ذلك طرق تنسيق العمل بينهما.
    La reunión permitió a los participantes intercambiar opiniones sobre varias cuestiones de importancia para ambos órganos, como los medios de coordinar el trabajo. UN وأتاح ذلك للمشاركين تبادل وجهات النظر حول عدد من القضايا ذات الأهمية لكلتا الهيئتين، بما في ذلك طرق تنسيق العمل بينهما.
    La reunión permitió a los participantes intercambiar opiniones sobre varias cuestiones de importancia para ambos órganos, como los medios de coordinar el trabajo. UN وأتاح ذلك للمشاركين تبادل وجهات النظر حول عدد من القضايا ذات الأهمية لكلا الهيئتين، بما في ذلك طرق تنسيق العمل بينهما.
    Los representantes de la industria, el mundo académico y los gobiernos intercambiaron opiniones sobre la compatibilidad e interoperabilidad de los GNSS. UN وتبادل ممثلون لقطاع الصناعة والقطاع الأكاديمي والحكومات وجهات النظر حول مواءمة النظم العالمية لسواتل الملاحة وقابلية تشغيلها المتبادل.
    Los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la situación en Kosovo y proporcionaron sus evaluaciones. UN وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر حول الوضع في كوسوفو وقدموا تقييماتهم.
    Asimismo, intercambió opiniones sobre acontecimientos recientes relativos al derecho del mar. El examen de las mencionadas cuestiones tuvo lugar tanto en el Tribunal en pleno como en sus salas. UN كذلك تبادلت وجهات النظر حول التطورات الأخيرة المتعلقة بمسائل قانون البحار. وقد شاركت المحكمة وغرفها في هذا الاستعراض.
    Los interesados con experiencia y conocimientos prácticos sobre la aplicación conjunta fueron invitados a participar en un debate abierto con el CSAC para plantear sus opiniones acerca de lo siguiente: UN ودعي أصحاب المصلحة المهتمون من ذوي الخبرة العملية والمعرفة بالتنفيذ المشترك إلى المشاركة في حوار مفتوح مع لجنة الإشراف وتبادل وجهات النظر حول ما يلي:
    Puesto que el Grupo Intergubernamental de Expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas era un órgano de carácter único, cabía esperar que seguiría constituyendo un foro para el intercambio de puntos de vista sobre la legislación en materia de competencia y las cuestiones de aplicación. UN ولما كان فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية هيئة فريدة من نوعه فإنه يؤمل أن يظل يوفر محفلا لتبادل وجهات النظر حول قانون المنافسة ومسائل اﻹنفاذ.
    Bueno, tenemos una diferencia de opinión sobre la teoría. Open Subtitles حسناً, لدينا خلاف في وجهات النظر حول القضية.
    Naturalmente, habida cuenta de la envergadura y la complejidad de las cuestiones a las que se enfrentan las Naciones Unidas y la humanidad, siempre habrá divergencia de opiniones respecto del papel en evolución de las Naciones Unidas. UN وبالطبع، نظرا لضخامة وتعقد القضايا التي تواجه اﻷمم المتحدة والبشرية، سيكون ثمة على الدوام اختلافات في وجهات النظر حول الدور المتطور لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus