"وجهة نظري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mi punto
        
    • mi opinión
        
    • mi perspectiva
        
    • mi juicio
        
    • de vista
        
    • mi visión
        
    • yo lo veo
        
    • Lo que quiero decir
        
    • me refiero
        
    • mi manera
        
    • mi criterio
        
    • mi enfoque
        
    • el prisma
        
    • considero
        
    • sentadas mis reflexiones
        
    RL: mi punto de vista personal es que el vuelo compartido te permite operar todo un negocio de manera mucho más eficiente. TED رودين: وجهة نظري الشخصية هي أن مشاركة السفر فعلًا تسمح لكم بتشغيل هذا العمل بأكمله بشكل أكثر كفاءة بكثير.
    Una buena media hora, pero creo que apoya mi punto de vista. Open Subtitles نصف ساعة كاملة، لكنني أعتقد أنه عبّر عن وجهة نظري
    En mi opinión, una manera de trascender estos guetos culturales es a través del arte de contar cuentos. TED من وجهة نظري, احدى طرق تخطي هذه المعازل الثقافية قد يتحقق من خلال فن الرواية.
    Sólo estoy dando mi opinión. Por favor, no se sienta obligado a aceptarla. Open Subtitles أنا أقدم فقط وجهة نظري لا تشعر إنك مجبر على قبولها
    mi perspectiva cambió, sin embargo, cuando asistí a una conferencia en 2003, donde aprendí la razón detrás del plan a 10 años. TED غير أن وجهة نظري قد تغيرت، عندما حضرت مؤتمراً في عام 2003، حيث تعلمت السبب وراء خطة العشر سنوات.
    " A mi juicio, no se ha producido ningún cambio. Lo único que observamos es que ahora la acción se concentra en los distintos aspectos de la ocupación y que todas las fuerzas se orientan hacia los asentamientos para ayudarlos. UN " من وجهة نظري لم يطرأ أي تغيير على الاطلاق بل الذي حدث أننا نرى أن ثمة تركيزا جديدا على الجوانب المختلفة من الاحتلال وأن جميع القوات يتم توجيهها نحو المستوطنات، أي لمساعدة المستوطنات.
    para demostrar mi punto, la última vez dijiste que no había suficiente tiempo para probar. Open Subtitles لتأكيد وجهة نظري أخر مرة قلت انه لم يكن هناك وقت كاف للفحص
    Aprueba mi punto. Se necesita hacer algo en el perímetro de la valla. Open Subtitles لقد اوضحت وجهة نظري, يجب ان نفعل شيء بخصوص هذا الحاجز
    Mira, mi punto es que solo porque Olivia cambie su sombrero blanco por la Casa Blanca no significa que tengamos que dejar de ser gladiadores. Open Subtitles نظرة، وجهة نظري هو فقط لأن أوليفيا تتاجر في قبعة بيضاء للبيت الأبيض لا يعني أننا يجب أن توقف عن المصارعين.
    Yo voy a referirme, señor Presidente, a dos circunstancias concretas, intentando presentar una serie de consecuencias políticas desde mi punto de vista. UN وأود اﻹشارة إلى ظرفين محددين، وأن أحاول بيان مجموعة من النتائج السياسية التي تترتب عليهما من وجهة نظري.
    Este es mi punto de vista sobre el Ejército de Resistencia del Señor. UN هذه هي وجهة نظري بالنسبة لجيش الرب للمقاومة في أوغندا.
    También se describen algunos de los desafíos que enfrenta el movimiento desde mi punto de vista y sobre la base de la experiencia adquirida en esos años. UN وسأقدم أيضا عرضا لبعض التحديات التي تواجهها الحركة من وجهة نظري وبالاستناد إلى تجربتي الخاصة خلال السنوات الست الماضية.
    En mi opinión, la gente que cruza los límites no tienen derecho a vivir. Open Subtitles من وجهة نظري ، أن الأشخاص الذين يتعدون الحدود لا يستحقون الحياة
    KASPAROV: El torneo de 1992 no tuvo relevancia alguna para el ajedrez, en mi opinión. Open Subtitles المباراة من '92، في وجهة نظري ، لم يكن لها أهمية بلعبة الشطرنج
    Como el hombre al que le quería decir que su estilo era un poco defectuoso en mi opinión. Open Subtitles مثل ذاك الرجل الذي أردت أن أخبره بأن طريقة ملابسه غير لائقة من وجهة نظري
    La eugenesia es, según mi opinión, un estudio muy legítimo y necesario. Open Subtitles علم تحسين النسل من وجهة نظري مجال دراسة شرعي وضروري
    Desde mi perspectiva... lo que está pasando, lo que he hecho es ridículo. Open Subtitles من وجهة نظري الاستمرار بما اقوم به من عمل شيئ مضحك
    Y... me impresiona que por fin veas las cosas desde mi perspectiva. Open Subtitles و انا معجبه اخيراً انك ترى الاشياء من وجهة نظري
    Pero ello es solamente una propuesta constructiva para que la examine la Secretaría de las Naciones Unidas, y a mi juicio no contribuirá en modo alguno a la reforma de nuestros métodos de trabajo. UN وهذا هو المقترح البنّاء الوحيد الذي ستنظر فيه أمانة الأمم المتحدة، على أنه من وجهة نظري لن يساهم بأي حالة من الأحوال في إصلاح أساليب عملنا.
    Saben, básicamente es mi visión sobre la religión, que el conflicto real y todas las luchas entre religiones son sobre quién tiene el mejor amigo imaginario. TED تعرفون، إنها وجهة نظري عن الدين، وهي أن جميع الخلافات والحروب بين الدين هي حول من يمتلك أفضل صديق خيالي.
    Mira, como yo lo veo es que estás hasta el cuello, ¿sabes? Open Subtitles إنتبهي, من وجهة نظري.. أنت غارقة حتى رأسك هنا.. أتعلمين؟
    Lo que quiero decir es que si se enterara algún vampiro, habría una diana en tu arteria carótida. Open Subtitles وجهة نظري هي، إذا اي مصاص دماء اكتشف ذلك سيكون هناك هدف في شريانك السباتي
    A lo que me refiero, a veces los mejores regalos vienen en paquetes sorprendentes. Open Subtitles من وجهة نظري أحيـــانا .. افضل الهدايا تأتي حقا في حزم مدهشه
    Una vez que lo veas a mi manera, entenderás que ser odiado es la sensación más grandiosa del mundo. Open Subtitles بمجرّد أن ترى الأمور من وجهة نظري. فستفهم أن كَوْنك مكروهاً.. هو أعظم شُعور على الإطلاق.
    A mi criterio, una de las lecciones más perdurables que nos han enseñado las Naciones Unidas en los últimos 65 años como comunidad mundial, resultado de sus muchos éxitos en una amplia gama de esferas, es la sabiduría y la supremacía del multilateralismo. UN ومن وجهة نظري الخاصة، النابعة من النجاحات الكثيرة التي حققتها الأمم المتحدة في طائفة واسعة من المجالات، فإن أحد الدروس الأكثر ديمومة التي علمتنا إياها الـ 65 عاما الماضية كمجتمع عالمي هو الحكمة وسيادة تعددية الأطراف.
    Quisiera que por favor usted me aclarara esto para poder explicarle luego sustantivamente mi enfoque. UN فهل لي أن أطلب توضيح هذه النقطة حتى أتمكن من شرح وجهة نظري أكثر؟
    A continuación examinaré brevemente algunos de los aspectos que considero más significativos. UN وسأبحث بإيجاز بعض أهم النقاط من وجهة نظري.
    2. No obstante, por los motivos que expongo a continuación, considero necesario dejar sentadas mis reflexiones respecto de tres temas que son de la mayor relevancia para la resolución de casos de desaparición forzada como el presente: la violación del artículo 6 del Pacto, la violación del artículo 2, párrafo 2 del Pacto, y las medidas de reparación. UN 2- لكن للأسباب أدناه يبدو لي من الضروري أن أعرض وجهة نظري بشأن ثلاث مسائل أساسية للنظر في قضايا الاختفاء القسري، كما هو الحال في هذه القضية، ألا وهي: انتهاك المادة 6 من العهد وانتهاك مادته 2-2، وتدابير جبر الأضرار المنصوص عليها في العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus