"وجهًا لوجه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cara a cara
        
    • en persona
        
    • a la cara
        
    • mano a mano
        
    • frente
        
    • una puerta entre
        
    Se trata de un anhelo humano básico de relacionarnos cara a cara. TED إنها تخاطب لهفة إنسانية أساسية للحصول على صحبة وجهًا لوجه.
    No creo que ninguno de los hombres lo haya visto jamás cara a cara. Open Subtitles لا أعتقد أن أي حد لم يقابل هذا الرجل وجهًا لوجه سابقًا
    Si el modo en que construimos la confianza cara a cara se traduce en Internet. TED هل تُترجم الطريقة التي بنينا بها الثقة وجهًا لوجه على الإنترنت؟
    De hecho, realicé mis proyectos favoritos con gente que nunca conocí en persona. TED في الواقع، بعض الأشياء المفضلة التي لم يسبق أن قمت بها هي ما قمت به مع أشخاص لم أقابلهم وجهًا لوجه.
    Permite que dos personas interactúen virtualmente de una manera que simula cómo colaborarían en persona. TED فهي تسمح لشخصين بالتفاعل عمليًا بطريقة تحاكي كيف سيتعاونا وجهًا لوجه.
    Los efectos de la violencia sexual se hablaron y se sintieron, cara a cara. TED التأثير المدمّر للعنف الجنسي قِيل عاليًا وشُعِرَ به، وجهًا لوجه.
    Pienso que necesitamos renovar esos encuentros cara a cara con personas que no son como nosotros. TED أعتقد أنه علينا أن نجدد التفاعلات وجهًا لوجه مع من هم ليسوا مثلنا.
    Es en esos encuentros cara a cara donde descubrimos que las personas que no son como nosotros son solo personas, como nosotros. TED إذ أنه من خلال التواصل وجهًا لوجه ندرك أن الناس الذين ليسوا مثلنا هم أشخاص، مثلنا فحسب.
    que esto tal vez ha afectado sus relaciones cara a cara. TED ‫ربما كان لهذا بالغ الأثر‬ ‫على العلاقات وجهًا لوجه.‬
    Te plugo convertirme en Arzobispo... y colocarme como un peón solitario... cara a cara con el Rey en el tablero de ajedrez. Open Subtitles لقد ارتضيتَ جعلي مطرانًا ووضعتني كبيدقٍ منفرد وجهًا لوجه أمام الملك برقعة شطرنج
    Si quieres hablar conmigo hablemos cara a cara. Open Subtitles أتريد التحدث معي؟ دعنا نتكلّم وجهًا لوجه
    Más allá de eso, todo se hace en encuentros cara a cara. Open Subtitles جميع التعاملات الأكبر شأنًا تُسَوّى وجهًا لوجه
    cara a cara, bastante impresionante lo de ahí dentro y tienen toda una realidad virtual en marcha. Open Subtitles وجهًا لوجه. إنه مكان عجيب لديهم عالم افتراضي هناك
    Pero aun así, no estarías de acuerdo con que es un... momento increíble para cualquier periodista... venir cara a cara con ese tipo de puro... demonio como el hijo de Sam. Open Subtitles برغم ذلك ، ألا تتفق معي بأنها لحظة عظيمة لأيّ صحفيّ حين يلتقي وجهًا لوجه مع شرّ مُستطير
    Todos sus negocios son cara a cara y se encuentran en la calle varias veces al día. Open Subtitles كل إجتماعاتهم تُعقد وجهًا لوجه ويلتقون في أماكن مفتوحة عدة مرّات يوميّا
    Si te hace feliz lo haremos cara a cara. Open Subtitles إذا ذلك يجعلك سعيّد، سنفعل ذلك وجهًا لوجه.
    Si iba a acabar, tenía que ser cara a cara. Open Subtitles إذا كان الأمر سينتهي، كان لا بدّ أن يكون وجهًا لوجه
    Bueno, creo que sería mejor si explicamos en persona. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن نشرح الأمر وجهًا لوجه
    Lily está muy emocionada por ir a Roma, así que tengo que decírselo en persona. Open Subtitles "ليلي" ، تجهزت نفسيًا أننا سننتقل لروما لذا يجب أن أخبرها وجهًا لوجه
    Bueno, creo que será mejor que te lo expliquemos en persona. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن نشرح الأمر وجهًا لوجه
    Sólo quería ver a la cara al bastardo que me asesinó. Open Subtitles أردتُ أن أرى الوغد الذي قتلني وجهًا لوجه.
    Son brutales. ¡Finalmente, mano a mano! Open Subtitles الملاكمان اللكمات العنيفة، وجهًا لوجه أخيرًا "
    Mire, �no podemos sentarnos a hablar con alguien, frente a frente? Open Subtitles ألا يوجد من يمننا التحدّث معه وجهًا لوجه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus