2. En cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General, el 6 de abril de 1993 el Secretario General dirigió una nota verbal a los gobiernos de los Estados Miembros en la que les invitaba a dar a conocer sus opiniones, con arreglo a lo establecido en el párrafo 2 de la mencionada resolución, a más tardar el 30 de julio de 1993. | UN | ٢ - وعملا بطلب الجمعية العامة وجه اﻷمين العام في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣ مذكرة شفوية الى حكومات الدول اﻷعضاء دعاها فيها الى أن تقدم في موعد غايته ٣٠ تموز/يوليه آراءها وفقا للفقرة ٢ من القرار آنف الذكر. |
2. De conformidad con esa resolución, el 24 de marzo de 1993 el Secretario General dirigió a todos los Estados una nota verbal en la que les pedía que presentaran sus opiniones y sugerencias sobre la cuestión del fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. | UN | ٢ - وعملا بذلك القرار، وجه اﻷمين العام في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٣ مذكرة شفوية إلى جميع الدول طالبا منها آراءها واقتراحاتها بشأن مسألة تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
2. En cumplimiento de esa solicitud, el Secretario General dirigió una nota verbal de 28 de febrero de 1993 a los Gobiernos de los Estados Miembros en la que les invitó a presentar sus opiniones al 31 de mayo de 1994. | UN | ٢ - وعملا بذلك الطلب، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٣ إلى حكومات الدول اﻷعضاء، داعيا إياها إلى تقديم آرائها بحلول ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤. |
el Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), Jaap de Hoop Scheller, también habló ante el Consejo. | UN | كما وجه الأمين العام لمنظمة حلف الشمال الأطلسي، جاب دي هوب شيفر، كلمة إلى المجلس. |
A raíz de este llamamiento, el Secretario General envió cartas a todos los jefes de Estado, instando a sus gobiernos a que aceptaran los principales tratados de derechos humanos en los que todavía no eran partes. | UN | وبناء على هذه الدعوة، وجه اﻷمين العام رسائل إلى جميع رؤساء الدول حثهم فيها على قبول حكوماتهم لمعاهدات حقوق اﻹنسان اﻷساسية التي لم تصبح بعد طرفا فيها. |
5. Con arreglo a esa petición, el 3 de febrero de 1994 el Secretario General dirigió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que solicitaba sus opiniones sobre la cuestión. Las respuestas recibidas de 14 gobiernos figuran en los documentos A/49/98 y Add.1 y 2. | UN | ٥ - وعملا بذلك الطلب، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ الى جميع الدول اﻷعضاء يلتمس فيها آراءها بشأن الموضوع، وترد الردود المتلقاة من ١٤ حكومة في الوثائق A/49/98 وAdd.1 و 2. |
2. En cumplimiento de esta petición, el Secretario General dirigió a los gobiernos una nota verbal de fecha 6 de octubre de 1993, invitándoles a que presentaran por escrito sus observaciones sobre los proyectos de artículos antes del 15 de febrero de 1994. | UN | ٢ - وعملا بذلك الطلب، وجه اﻷمين العام الى الحكومات مذكرة شفوية مؤرخة ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ يدعوها فيه الى أن تقدم إليه بحلول ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ تعليقات كتابية على مشاريع المواد. |
4. En cumplimiento del párrafo 5 de la resolución 48/31, el Secretario General dirigió una nota verbal a los gobiernos, de fecha 4 de enero de 1994, en la que les reiteraba su invitación a presentar por escrito observaciones antes del 15 de febrero de 1994. | UN | ٤ - وعملا بالفقرة ٥ من القرار ٤٨/٣١، وجه اﻷمين العام الى الحكومات مذكرة شفوية مؤرخة ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ يدعوها فيها مجددا الى أن تقدم إليه تعليقاتها الكتابية بحلول ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
2. De conformidad con estas peticiones, el Secretario General dirigió el 19 de mayo de 1994 una nota verbal al Ministro de Relaciones Exteriores de Israel y a todos los demás gobiernos, en la que se solicitaba información sobre la aplicación de la resolución por el Gobierno de Israel. | UN | ٢ - ووفقا لهذين الطلبين وجه اﻷمين العام في ٩١ أيار/مايو ٤٩٩١ مذكرة شفوية الى وزير خارجية اسرائيل والى جميع الحكومات اﻷخرى يطلب فيها موافاته بمعلومات فيما يتصل بمدى تنفيذ القرار من قبل حكومة اسرائيل. |
El 17 de marzo de 1995, el Secretario General dirigió una nota verbal a los Estados de la región y otros Estados interesados, en la que les pidió que expresaran su parecer, conforme a lo dispuesto en el párrafo 10 de la resolución mencionada. | UN | ٣ - في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى دول المنطقة والدول اﻷخرى المعنية، ملتمسا منها تقديم آرائها عملا بالفقرة ١٠ من القرار سالف الذكر. |
En cumplimiento de la solicitud que se hace en el párrafo 9 de la resolución, el Secretario General dirigió una nota verbal a los Estados partes en el Tratado invitándolos a facilitar información sobre el particular. | UN | ٢ - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة ٩ من القرار، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية الى الدول اﻷطراف في المعاهدة يدعوها فيها الى تقديم معلومات عن الموضوع. |
De conformidad con la mencionada resolución, el 4 de mayo de 1995 el Secretario General dirigió una nota verbal a los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la que recababa sus opiniones acerca de la aplicación de la declaración sobre la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. | UN | ٤ - وعملا بالقرار السالف الذكر، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية في ٤ أيار/مايو ١٩٩٥ الى حكومات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، طالبا موافاته بآرائها في إعلان جنوب اﻷطلسي منطقة سلم وتعاون. |
El 17 de enero de 1996, el Secretario General dirigió una nota verbal a los Estados de la región y a otros Estados interesados, en la que les pidió que expresaran su parecer, conforme a lo dispuesto en el párrafo 10 de la resolución mencionada. | UN | ٣ - وفي ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى دول المنطقة والدول اﻷخرى المعنية طلب منها فيها أن تقدم آراءها عملا بالفقرة ١٠ من القرار المذكور أعلاه. |
En su mensaje a la Conferencia de Desarme el Secretario General de las Naciones Unidas nos invitó a todos a examinar honestamente la ausencia de progresos en nuestros trabajos. | UN | لقد وجه الأمين العام للأمم المتحدة رسالة إلى مؤتمر نزع السلاح دعانا فيها جميعا إلى إلقاء نظرة صريحة على مسألة انعدام التقدم في عملنا. |
En la misma sesión, el Secretario General de las Naciones Unidas pronunció un discurso de apertura. | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها وجه الأمين العام للأمم المتحدة خطابا رئيسيا. |
el Secretario General de las Naciones Unidas también formuló una declaración en el Comité Especial en su octava sesión, celebrada el 19 de junio. | UN | 6 - كما وجه الأمين العام للأمم المتحدة كلمة إلى اللجنة المخصصة في جلستها الثامنة المعقودة يوم 19 حزيران/يونيه. |
En consecuencia, el Secretario General envió una nota verbal a todos los miembros de la comunidad internacional, señalando a su atención la resolución 50/24. | UN | ٣ - وبناء على ذلك، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى جميع أعضاء المجتمع الدولي، وجه فيها عنايتهم إلى القرار ٥٠/٢٤. |
2. En consecuencia, el Secretario General envió una nota verbal a los Estados partes en el Tratado Antártico en la que les pedía que respondieran lo antes posible, y a más tardar el 30 de mayo de 1993, a lo solicitado en el párrafo 5 de la resolución 47/57. | UN | ٢ - وعليه فقد وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى الدول اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا يطلب فيها الرد عملا بالفقرة ٥ من القرار ٤٧/٥٧ في أقرب وقت ممكن ولكن في موعد لا يتجاوز ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٣. |
El 15 de enero de 2003, se envió una nota verbal a los Estados Miembros en que se les pedía que presentaran sus informes a más tardar el 30 de abril de 2003. | UN | 3 - وفي 15 كانون الثاني/يناير 2003، وجه الأمين العام مذكرة شفوية الى الدول الأعضاء طلب فيها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2003. |
El 6 de febrero de 2002, a fin de dar seguimiento al asunto, el Secretario General remitió al Ministro una carta con información pormenorizada. | UN | وفي 6 شباط/فبراير 2002، وعلى سبيل متابعة الاجتماع، وجه الأمين العام إلى الوزير رسالة مفصلة حول الموضوع. |
En la esfera del desarme, el Secretario General ha señalado con razón el riesgo de la proliferación de las armas de destrucción en masa, y recalcado la necesidad de fortalecer los regímenes existentes en este ámbito. | UN | وفي مجال نزع السلاح، وجه الأمين العام الاهتمام بحق إلى مخاطر انتشار أسلحة الدمار الشامل وشدد على ضرورة تعزيز النظم القائمة لمكافحة أسلحة الدمار الشامل. |
Por ello, el Secretario General señaló acertadamente a la atención las cuestiones relativas a los jóvenes, la educación y el empleo en el continente. | UN | ومن ثم، فقد وجه الأمين العام الانتباه عن حق إلى القضايا المتعلقة بالشباب والتعليم والعمالة في القارة. |
El presente informe se elaboró en cumplimiento de la resolución 63/103 de la Asamblea General y contiene una lista de los organismos especializados y de las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas a las que se aplican las disposiciones de esa resolución y a cuya atención la señaló el Secretario General. | UN | أُعد هذا التقرير بموجب قرار الجمعية العامة 63/103 ويتضمن قائمة بالوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة، التي تنطبق عليها أحكام ذلك القرار، والتي وجه الأمين العام انتباهها إليه. |
En una nota verbal de fecha 31 de mayo de 2001, el Secretario General también señaló a la atención de todos los Estados partes en el Convenio el párrafo 3 de la resolución 55/131 de la Asamblea General. | UN | 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 31 أيار/مايو 2001، وجه الأمين العام أيضا انتباه جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 55/131. |