"وجوده الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su presencia regional
        
    También está considerando reforzar aún más sus oficinas en los países, en especial las de África, y reasignar recursos de la sede para aumentar su presencia regional. UN وينظر صندوق السكان في مواصلة تقوية مكاتبه القطرية، لا سيما مكاتبه في أفريقيا، وفي إعادة تخصيص الموارد من المقر من أجل تعزيز وجوده الإقليمي.
    De conformidad con la revisión trienal amplia de la política, el PNUD ha aumentado su presencia regional. UN 26 - تمشياً مع استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات، قام البرنامج الإنمائي بتعزيز وجوده الإقليمي.
    Para lograrlo, el PNUMA seguirá fortaleciendo su presencia regional en 2010-2011. UN ولتحقيق ذلك. سيعزز اليونيب وجوده الإقليمي أثناء الفترة 2010 - 2011.
    :: En cuanto al marco institucional para el desarrollo sostenible, varios participantes mencionaron la importancia de mejorar el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y reforzar su presencia regional. UN :: أن من المهم، حسبما ذكره عدد من المشاركين فيما يتصل بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، رفع مستوى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتعزيز وجوده الإقليمي.
    El PNUMA también ha adoptado medidas para fortalecer su presencia regional, como se expone en la sección III del presente documento. UN وقد اتخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك خطوات نحو تعزيز وجوده الإقليمي على النحو الذي ترد مناقشته في القسم ثالثاً أدناه.
    Aprovechando su presencia regional singular, el PNUMA tiene más posibilidades de forjar y optimizar asociaciones en diversos ámbitos, lo que incluye los gobiernos, el sector privado y otros grupos principales. UN 52 - ويتاح لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، استناداً إلى وجوده الإقليمي الفريد، مزيد من الإمكانات لصياغة وتعظيم الشراكات في ساحات شتى، بما في ذلك مع الحكومات، والقطاع الخاص، والمجموعات الرئيسية الأخرى.
    d) Apoyar los esfuerzos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para fortalecer su presencia regional a fin de prestar apoyo más eficaz a los países expuestos a desastres en una región determinada y coordinar mejor y perfeccionar los mecanismos de respuesta; UN (د) دعم الجهود التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتعزيز وجوده الإقليمي لتقديم دعم أكثر فعالية للبلدان المعرضة للكوارث داخل منطقة معينة ولتحسين التنسيق بين آليات الاستجابة الموجودة وتطويرها؛
    El UNIFEM espera alinear su presencia regional con la convergencia de las oficinas regionales de otras organizaciones de las Naciones Unidas en lugares comunes, como está sucediendo en Johannesburgo, donde el UNIFEM tiene oficinas conjuntas, es miembro del equipo de directores regionales y coordina el grupo temático regional sobre género y derechos humanos. UN 70 - ويأمل الصندوق أن يكيف وجوده الإقليمي مع تجمع المكاتب الإقليمية لمؤسسات أخرى في الأمم المتحدة في مواقع مشتركة، كما يتضح الآن في جوهانسبرغ، حيث اتخذ الصندوق مكاتب مشتركة مع جهات أخرى، وهو عضو في فريق المديرين الإقليميين، وينسق شؤون الفريق المواضيعي الإقليمي المعني بقضايا المرأة وحقوق الإنسان.
    2. El UNFPA ha fortalecido su presencia regional mediante la creación de seis oficinas regionales ubicadas en Bangkok (Tailandia), El Cairo (Egipto), Dakar (Senegal), Estambul (Turquía), Johannesburgo (Sudáfrica) y Ciudad de Panamá (Panamá). UN 2 - ولقد قام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتعزيز وجوده الإقليمي عن طريق إنشاء ستة مكاتب إقليمية في بانكوك، تايلند؛ والقاهرة، مصر؛ وداكار، السنغال؛ واسطنبول، تركيا، وجوهانسبرغ، جنوب أفريقيا؛ وبنما سيتي، بنما.
    88. En el momento actual, basándose en el de proceso priorización (recomendación 2), los Inspectores opinan que la Oficina debería redefinir el enfoque estratégico de su presencia sobre el terreno y reconfirmar sus principios sobre despliegue, en particular la estrategia para fortalecer su presencia regional o su despliegue en los países. UN 88- في اللحظة الراهنة، واستناداً إلى عملية ترتيب الأولويات (التوصية 2)، يعتقد المفتشون أنَّ على المكتب أن يعيد تحديد النهج الإستراتيجي لوجوده الميداني وأن يعيد تأكيد مبادئ انتشاره، خاصة الإستراتيجية الرامية إلى تقوية وجوده الإقليمي و/أو انتشاره القطري.
    88. En el momento actual, basándose en el de proceso priorización (recomendación 2), los Inspectores opinan que la Oficina debería redefinir el enfoque estratégico de su presencia sobre el terreno y reconfirmar sus principios sobre despliegue, en particular la estrategia para fortalecer su presencia regional o su despliegue en los países. UN 88 - في اللحظة الراهنة، واستناداً إلى عملية ترتيب الأولويات (التوصية 2)، يعتقد المفتشون أنَّ على المكتب أن يعيد تحديد النهج الاستراتيجي لوجوده الميداني وأن يعيد تأكيد مبادئ انتشاره، خاصة الاستراتيجية الرامية إلى تقوية وجوده الإقليمي و/أو انتشاره القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus