"وجود انتهاك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • existencia de una violación
        
    • de que hubo violación
        
    • ninguna violación
        
    • ha habido violación
        
    • se han vulnerado
        
    • había habido una violación
        
    • que se violó
        
    • existe violación
        
    • se había violado
        
    • que se había producido una violación
        
    • infringió
        
    • de violación
        
    • se ha violado
        
    • la existencia
        
    • ha infringido
        
    El dictamen sobre la existencia de una violación del artículo 3 de la Convención tiene carácter declaratorio. UN وإن وجود انتهاك للمادة ٣ يحمل طابعا إخباريا.
    La conclusión sobre la existencia de una violación del artículo 3 tiene carácter declaratorio. UN والخلوص إلى وجود انتهاك للمادة 3 لـه طابع إعلاني.
    En las circunstancias del caso, el Comité decide que la información que tiene ante sí no permite llegar a la conclusión de que hubo violación del artículo 7 y del inciso g) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto. UN وفي هذه الظروف، تستنتج اللجنة أن المعلومات المعروضة عليها لا تبرر وجود انتهاك للمادة ٧ والفقرة ٣ )ز( من المادة ١٤ من العهد.
    En consecuencia, el Comité concluye que en los hechos expuestos no se advierte ninguna violación del párrafo 1 del artículo 14. UN ونتيجة لذلك، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن وجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 14.
    Dadas las circunstancias del presente caso, el Comité considera que no ha habido violación del artículo 7 ni del párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN وترى اللجنة، في ظروف هذه القضية، عدم وجود انتهاك للمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    Asimismo, concluye que se han vulnerado los derechos que amparan al autor en virtud del artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con el artículo 7. UN وترى اللجنة كذلك وجود انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد، فيما يتعلق بصاحب البلاغ().
    En cuanto al fondo, el Comité determinó que efectivamente había habido una violación de los artículos 7 y 9 del Pacto de Derechos Civiles y Políticos. UN ومن حيث الجوهر، استنتجت اللجنة وجود انتهاك للمادتين 7 و 9 من العهد.
    En relación con el fondo de la cuestión, el Comité ha constatado la existencia de una violación del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 24, leídos conjuntamente. UN وخلصت اللجنة، في بتها في الأسس الموضوعية، إلى وجود انتهاك للمادة 7 مقترنة بالفقرة 1 من المادة 24.
    El Comité ha constatado por mayoría la existencia de una violación en el presente caso. UN خلصت غالبية اللجنة إلى وجود انتهاك في هذه القضية.
    El Comité ha constatado por mayoría la existencia de una violación en el presente caso. UN لقد خلصت الأغلبية إلى وجود انتهاك في هذه القضية.
    En consecuencia, el Comité considera que la información que tiene ante sí no pone de manifiesto la existencia de una violación del artículo 14 de la Convención. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة عليها لا تكشف عن وجود انتهاك للمادة 14 من الاتفاقية.
    Estoy de acuerdo con la conclusión del Comité de que hubo violación del apartado d) del párrafo 3 del artículo 14 porque el Estado Parte no garantizó una representación jurídica eficaz al autor (7.5). UN أتفق مع ما توصلت إلية اللجنة من نتائج حول وجود انتهاك للفقرة 3(د) من المادة 14، نظراً لعدم توفير الدولة الطرف لتمثيل قانوني فعال لصاحب البلاغ (7-5).
    En consecuencia, el Comité concluye que en los hechos expuestos no se advierte ninguna violación del párrafo 1 del artículo 14. UN ونتيجة لذلك، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن وجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 14.
    El Estado Parte sostiene que no ha habido violación del Pacto porque los legisladores checos y eslovacos no perseguían fines discriminatorios cuando se aprobó la Ley No. 87/1991. UN " وتدفع الدولة الطرف بعدم وجود انتهاك للعهد لعدم وجود أي قصد تمييزي لدى المشرع التشيكي والسلوفاكي عند اعتماد القانون رقم ٨٧ لعام ١٩٩١.
    Asimismo, concluye que se han vulnerado los derechos que amparan al autor en virtud del artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con el artículo 7. UN وترى اللجنة كذلك وجود انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد، فيما يتعلق بصاحب البلاغ().
    Aunque Zambia no presentó ninguna respuesta de fondo a la denuncia, el Comité comprobó que había habido una violación de los derechos del Sr. Bwalya protegidos por el Pacto y Zambia se vio obligada a conceder la reparación apropiada al Sr. Bwalya. UN ورغم أن زامبيا لم تقدم أي رد جوهري على الادعاء، رأت اللجنة وجود انتهاك لحقوق السيد بواليا التي يكفلها العهد، واضطرت زامبيا إلى منح التعويض المناسب للسيد بواليا.
    En vista de lo que antecede, el Comité considera que se violó el artículo 9, párrafo 1, del Pacto. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة وجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Para determinar que existe violación del artículo 3 deben existir otros motivos que indiquen que el interesado estaría personalmente en peligro. UN فإثبات وجود انتهاك للمادة 3 يحتاج إلى توافر أسباب إضافية تبيّن أن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً.
    De ahí que el Comité considerara que se había violado el artículo 26. UN وخلصت اللجنة بناء على ذلك إلى وجود انتهاك للمادة 26.
    De ello se deducía que se había producido una violación del párrafo 1 del artículo 18 del Pacto. UN ومن ثم خلصت إلى وجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 18 من العهد.
    3.7 Las autoras sostienen además que se infringió el artículo 14, párrafo 5, del Pacto. UN 3-7 وبالإضافة إلى ذلك، تزعم صاحبتا البلاغ وجود انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    De otro modo y como mínimo, la falta de aplicación de las recomendaciones de la CDHIO se debe considerar una prueba de violación del Pacto. UN والبديل عن ذلك هو اعتبار تخلف الدولة عن تنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص دليلاً على وجود انتهاك وذلك كحد أدنى.
    También sostiene, en relación con el fondo, que no se ha violado ninguno de los artículos del Pacto invocados. UN كما تؤكد الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية عدم وجود انتهاك لأية مادة من مواد العهد المستشهد بها.
    De las 116 presuntas violaciones de esta naturaleza, la Misión ya ha verificado 103, comprobando la existencia de 96 de estas violaciones. UN ومن أصل ١١٦ شكوى متعلقة بانتهاكات من هذا النوع، تحققت البعثة من ١٠٣ منها وأثبتت وجود انتهاك في ٩٦ حالة منها.
    Por tanto, no podemos aceptar que en el presente caso pueda sostenerse la conclusión de que se ha infringido el Pacto. UN وعليه، لا نستطيع أن نوافق على الاستنتاج الذي يفيد بأنه يمكن إثبات وجود انتهاك للعهد في هذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus